Sofonias 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ጎሜ ማዺሢና ዴሮ ፔኤኮ ሄርቂ ዎይሥሢና ዒኢቴያ ማዒ ዋይዞ ዒፄ ዬሩሳላሜ ካታሜሎም ባዴዔ!
1 Ai da rebelde e contaminada, da cidade opressora!
2 ዒዛ ዖኦማኣ ዋይዙዋሴ፤ ዞሪ ዒዞ ጎሮ ጎሮዋ ዒዛ ዔኩዋሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒዛ ጉሙርቁዋሴ፤ ፔኤኮ ፆኦዛሢ ባንሢያ ዒዛ ዑኩዋሴ።
2 Não obedeceu à sua voz, não aceitou o castigo; não confiou no Senhor; nem se aproximou do seu Deus.
3 ሱኡጋ ዒዞኮ ጉዻ ዞቢ ጉዲኬ፤ ዎጎ ዎጋ ዓሳኣ ዚራኣሮ ዓይሱዋዖ ዴንቄ ባኮ ቢያ ሙዒ ጋፒሳያ ናይዺንቴ፥ ዋንታኣ ያኣዮኬ።
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela; os seus juízes são lobos da tarde, que não deixam os ossos para a manhã.
4 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢያ ዖቶርሙሞና ታንጋርጬያና ጌኔ ማሊሢያኣ ኩሜያኬ፤ ቄኤሳ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዞ ዒዒኢሳያኬ፤ ዎጎማኣ ዔያታ ዋይዚ ዒፃያኬ።
4 Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanaram o santuário, e fizeram violência à lei.
5 ናንጊና ናንጋ ፂሎ ጎዳሢ ዒኢካ ናንጋኔ፤ ዒዚ ዻቢንቱዋሴ፤ ዒዚ ቢያ ኬሊ ፒዜ ዎጌ ዎጋኔ፤ ጉቶ ጉቶዋ ዬያ ማዺፆ ሃሹዋሴ፤ ፑርታ ማዻ ዴራ ጋዓንቴ ቦርሲንቱዋያኬ።
5 O Senhor é justo no meio dela; ele não comete iniqüidade; cada manhã traz o seu juízo à luz; nunca falta; mas o perverso não conhece a vergonha.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜሌ ዴሮ ካኣቶ ታኣኒ ባይዜኔ፤ ዔያቶኮ ዋርዲዮ ቤዞዋ ታኣኒ ሻሄኔ፤ ዔያቶኮ ጎይፆና ዖኦኒያ ዓኣዹዋጉዲ ታ ሴሚሴኔ፤ ካታሞ ታ ዔያቶኮ ዖኦኒያ ናንጉዋያ፥ ጉሪ ቤሲ ማሄኔ።
6 Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
7 ታኣኒ ዬያ ቢያ ማዼሢሮ፥ ‹ታ ዴራ ታና ቦንቻንዳኔ፤ ታኣኮ ዞሪ ጎሮ ጎሮዋ ዔካንዳኔ፤ ዔያቶ ሄሌ ዞሪ ጎሮና ጎሪፆዋ ዔያታ ዋላዓኬ› ታኣኒ ጌዔኔ፤ ታኣኮ ዴራ ጋዓንቴ ሃቺም ፑርቴኔ፤ ፔኤኮ ፑርቶ ማዾናኣ ዒኢቴኔ።»
7 Eu dizia: Certamente me temerás, e aceitarás a correção, e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram de madrugada, corromperam todas as suas obras.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዻካሮ ጊቢ ዳንዳዑዋቴ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ዎጋንዳ ዎዴ ዬዓንዳኔ፤ ሜሌ ዴሮንታ ካኣቶንታ ቡኪሲ ታኣኮ ዼኤፖ ዻጎ ታ ዔያቶ ዑፃ ኬይሳንዳኔ፤ ታኣኮ ዬያ ዻጎ ዎልቃዺፆፓ ዔቄያና ሳዓ ሙይንቲ ባይቃንዳኔ።
8 Portanto esperai-me, diz o Senhor, no dia em que eu me levantar para o despojo; porque o meu decreto é ajuntar as nações e congregar os reinos, para sobre eles derramar a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.
9 «ዬኖ ዎዶና ሜሌ ዴሮ ፒዜ ጌኤሲ ታኣኒ ጌስቲሳንዳኔ፤ ዬያ ታኣኒ ማዻንዳሢ ቢያ ዓሲ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሱንፆ ዔኤላንዳጉዲና ፔቱሞና ታኣም ማዻንዳጉዲኬ።
9 Porque então darei uma linguagem pura aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor, para que o sirvam com um mesmo consenso.
10 ዜሪንቲ ዴንዲ ናንጋ፥ ታና ካኣሽካ ዴራ ዒቶጲያ ዎሮኮ ሱካፓ ታኣም ዒንጎንዶ ባኣዚ ዔኪ ሙካንዳኔ።
10 Dalém dos rios da Etiópia, meus zelosos adoradores, que constituem a filha dos meus dispersos, me trarão sacrifício.
11 ዖቶርቃ ዓሶና ሄርሺንታ ዓሶ ታ ዒንሢ ባኣካፓ ሺኢሻንዳሢሮ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፂ ዻቤ ዻቢንቶሮ ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ቦርሲንታዓኬ፤ ሃካፓ ሴካ ታኣም ዱማዼ ዹኮይዳ ዴይ ዒንሢ ዖቶርቃዓኬ።
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com as quais te rebelaste contra mim; porque então tirarei do meio de ti os que exultam na tua soberba, e tu nunca mais te ensoberbecerás no meu monte santo.
12 ዒንሢ ባኣካፓ ፔና ሂርኪዲ ሼሌዔዞንሢ ታኣኒ ዓይሳንዳኔ፤ ዔያታ ታና ጉሙርቂ፥ ታ ማኣዶዋ ኮዓያ ማዓንዳኔ።
12 Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do Senhor.
13 ዲዒንታፓ ዓቴ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓይጎ ዓሲ ዑስካኣ ፑርታ ባኣዚ ማዻዓኬ፤ ሉኡዙሞዋ ሉኡቃዓኬ፤ ዔያታ ፔ ዻንጎና ጌሺያ ጌሻዓኬ፤ ዬያሮ ዔያታ ሙኡዚ ሙዒ ኮሺና ሃውሺ ናንጋንዳኔ፤ ዔያቶ ዒጊቻንዳ ባኣዚያኣ ባኣሴ።»
13 O remanescente de Israel não cometerá iniqüidade, nem proferirá mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa; mas serão apascentados, e deitar-se-ão, e não haverá quem os espante.
14 ፂዮኔ ናዔሌ! ዓይናዼ!
14 Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija- te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢዳ ዓጋኒ ማሌ
15 O Senhor afastou os teus juízos, exterminou o teu inimigo; o Senhor, o rei de Israel, está no meio de ti; tu não verás mais mal algum.
16 ዬኖ ዎዶና ዬሩሳላሜ ዛሎ ሂዚ ጌይንታንዳኔ፦
16 Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião, não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላኬ፤
17 O Senhor teu Deus, o poderoso, está no meio de ti, ele salvará; ele se deleitará em ti com alegria; calar-se-á por seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
18 Os entristecidos por causa da reunião solene, congregarei; esses que são de ti e para os quais o opróbrio dela era um peso.
19 ኔና ሄርቂ ዎይሣዞንሢዳ ቢያ ዬኖ ዎዶና ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤
19 Eis que naquele tempo procederei contra todos os que te afligem, e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
20 Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.