Sofonias 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሶፖኒያሴ ኩሺ ናይ ማዓዛ ኩሺ ጌዳሊያ ናይ፥ ጌዳሊያ ዓማሪያ ናይ፥ ዓማሪያ ካኣቲ ሂዚቂያሴ ናይኬ፤ ዓሞኔ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሶፖኒያሴም ኬኤዜ ማሊፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆጉዲኬ።
1 Oráculos do Senhor dirigidos a Sofonias, filho de Cusi, filho de Godolias, filho de Amarias, filho de Ezequias, no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቢያ ባኣዚ ታኣኒ ሳዓፓ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ፤
2 Destruirei tudo sobre a face de terra - oráculo do Senhor;
3 ዓሶንታ ቆልሞንታ ካፖንታ ባዞ ሞላሢንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ፑርቶ ዓሶኮ ታኣኒ ቤሲ ባይዛንዳኔ፤ ዓሲ ዜርሢ ሳዖይዳፓ ቢያ ታኣኒ ኩርሳንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
3 farei perecer homens e animais, aves do céu e peixes do mar; exterminarei os ímpios com seus escândalos, farei desaparecer os homens da superfície do mundo - oráculo do Senhor.
4 «ዬሩሳላሜንታ ዪሁዳ ዴሮንታይዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬንሢ ቤዞይዳ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞኮ ዓቲ ካኣሽኪንታንዳ ባኣዚንታ ዬያ ሜሌ ፆኦዞም ማዻ ቄኤሶንታ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።
4 Estenderei a mão contra Judá, e contra os habitantes de Jerusalém, e exterminarei desse lugar tudo o que resta de Baal, até o nome de seus servos e de seus sacerdotes:
5 ዔያታ ፔ ማኣሮኮ ቶኦካ ኬስኪ ዓቦንታ ዓጊኖንታ ዦኦጋሢንታም ዚጋ ቤዞ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዔያታ ታና ካኣሽኪ ካኣሽኪ ታ ሱንፆናኣ ጫኣቃታዖ ሚልኮሜ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞ ሱንፆና ጫኣቃዞንሢ ጋፒሲ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
5 os que se prostram nos terraços para adorar a imensidão dos astros; os que se prostram e fazem juramentos ora em nome do Senhor, ora em nome de seu deus;
6 ታ ኮራፓ ሃኪ፥ ታ ጊንፆ ዓኣዺፆዋ ሃሼዞንሢንታ ታ ባንሢ ሙኪ ታ ዔያቶ ማኣራንዳጉዲ ታና ዖኦጪባኣዞንሢ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።»
6 e também os que se desviam do Senhor, que não o buscam nem se preocupam com ele.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ኬላ ዑኬሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ቤርታ ዚቲ ጎዑዋቴ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዴሮ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሹኮ ቆልሞጉዲ ዓኣሢ ዒንጋኒ ጊኢጊንቲዳኬ፤ ዪሁዳ ቡራንዳ ሞርኮዋ ዒዚ ዱማሲ ጊኢጊሼኔ።
7 Silêncio diante do Senhor Javé! Porque o dia do Senhor está próximo, o Senhor preparou um sacrifício, santificou os seus convidados.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋ ኬሎና ካኣቶ ናኣቶንታ ሱኡጎንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፃንጎ ዓሳ ናንጋ ናንጎ ጎይፆ ናንጋዞንሢዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
8 No dia do sacrifício do Senhor, castigarei os chefes e os príncipes reais, e todos os que se vestem como os estrangeiros.
9 ዬኖ ኬሎና ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ዳምቦ ጎይፆጉዲ ዔያቶኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮ ዔንዶይዳ ኮኦሚ ኮኦሚ ካኣሽካ ዓሶንታ ዔያቶኮ ጎዳሢ ማኣሮ ፑርቱሞና፤ ጊንሣ ሃሣ ጌሺ ጌሺ ዔኮና ሜሆና ኩንሣ ዓሶይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።»
9 Castigarei naquele dia todos os que forçam as soleiras das portas, e enchem a casa de seu amo de bens fraudulentos ou extorquidos com violência.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዬኖ ኬሎና ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ሞላሢ ካሮ ጌይንታ ባንፆና ዒላቲ ዋይዚንታንዳኔ፤ ዓሳ ቡካ ዓኮ ጶኦኮይዳ ቃያ ዋይዚንታንዳኔ፤ ጌሜሮ ባንፆና ዲቃሣ ፑርታ ሃይሴ ዋይዚንታንዳኔ።
10 Naquele dia - oráculo do Senhor - haverá muitos clamores à Porta dos Peixes, gemidos do lado da cidade nova, e um grande tumulto do lado das colinas.
11 ዒንሢ ካታሞኮ ዾኦሎ ባንፆይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዒንሢኮ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ባይቃንዳሢሮ ቢሮ ዓንጎና ኮርማ ዓሳ ቢያ ኩዳንዳሢሮ ዬያ ዑኡዞ ዒንሢ ዋይዛ ዎዶና ‹ዎኦ! ዎኦ!› ጌይ ዬኤኩዋቴ።
11 Lamentai-vos, habitantes do Morteiro, porque todo o povo dos mercadores foi aniquilado, todos os traficantes de prata foram exterminados.
12 «ዬኖ ኬሎና ፖዒ ታኣኒ ዓርቂ ዬሩሳላሜ ካታሞ ሃንቲ ዛጋንዳኔ፤ ዖቶርቂ ናንጎ ናንጊና ዓታላይዳ ሞጫዺ ዓቴ ዎይኔ ዑሺጉዲ ማዒ ዓኣዞንሢንታ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዔቴያ ፑርታ ባኣዚ ማዹዋሴ› ጋዓዞንሢዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።
12 Naquele tempo, inspecionarei Jerusalém com lanternas, castigarei os homens que, sentados em sua borra, dizem consigo mesmos: O Senhor não faz bem nem mal.
13 ቆላ ዔያቶኮ ቡሪንታንዳኔ፤ ማኣራኣ ዔያቶኮ ሻሂንታንዳኔ፤ ዒማና ማኣሪ ዔያታ ማዣንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዔያታ ናንጋዓኬ፤ ዎይኔ ዔያታ ቱካንዳኔ፤ ዬያ ዎይኖኮ ዑዦ ዔያታ ዑሽካዓኬ።»
13 Seus bens serão entregues à pilhagem, suas moradas serão saqueadas. Edificarão casas, mas não as habitarão, plantarão vinhas, mas não beberão de seu vinho.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዼኤፖ ኬላ ዑኬኔ፤ ሙኪፃኣ ሩኡሪ ሩኡሪኬ፤ ዬና ኬላ ኮሺ ዒጊቻ ኬሊኬ፤ ዬኖ ኬሎ ዋይዚንታንዳ ዑኡዛ ፑርታኬ፤ ዖሎ ዖላ ዔርቴ ዓሢያ ካራ ባይቂ ዒላታንዳኔ።
14 Eis que se aproxima o grande dia do Senhor! Ele se aproxima rapidamente. Terrível é o ruído que faz o dia do Senhor; o mais forte soltará gritos de amargura nesse dia.
15 ዬና ኬላ ዻጋ ኬሊ፥ ሜቶና ዋኣዮና ኬሊ፥ ባይሲንታ ኬሊ፥ ዹሚና ቃኣዮና ካንቂንቴ ኬሊ፥ ሻኣሬና ሻኔ ዹሚ ዹሜ ኬሊ ማዓንዳኔ፤
15 Esse dia será um dia de ira, dia de angústia e de aflição, dia de ruína e de devastação; dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e de névoas espessas,
16 ዬኖ ኬሎና ኬኤሎ ዲፆና ዲርቆና ካታሞና ዼጌ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዖልዚ ዛዬና ሄርሺንቲ ዑኡሲና ዋይዚንታንዳኔ።
16 dia de trombeta e de alarme, contra as cidades fortes e as torres elevadas.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጎሜ ዔያታ ማዼሢሮ፤ ሃሣ ታኣኒ ዓይሢባኣ ባኣዚያ ዔያታ ማዺ ዻቢንቴሢሮ ዓኣፒ ባይቄ ዓሲጉዲ ዹቂንታንዳያ ሄላንዳኣና ዼኤፒ ሜቶ ዔያቶይዳ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሱጉፃ ዋኣሢጉዲ ሾኦታንዳኔ፤ ሌዛኣ ዔያቶሲ ቡኡራጉዲ ቢያ ቤስካ ኬኤሪንታንዳኔ።»
17 Mergulharei os homens na aflição, e eles andarão como cegos porque pecaram contra o Senhor. Seu sangue será derramado como o pó, e suas entranhas como o lixo.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዻጎ ፔጋሲ ዔርዛ ዬኖ ኬሎና ዓሶኮ ቢሮንታ ዎርቆንታ ዔያቶ ዓውሳኒ ዳንዳዒንዱዋሴ፤ ዒዛኮ ታሞጉዴ ዻጎና ዓጫ ቢያ ሙይንቲ ባይቃንዳኔ፤ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ሳዓይዳ ናንጋ ዓሲ ቢያ ዔርቲባኣንቴ ኩዳንዳሢሮኬ።
18 Nem sua prata, nem seu ouro poderão salvá-los no dia da cólera do Senhor. Toda a terra será devorada pelo fogo de seu zelo, porque ele aniquilará de repente toda a população da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.