Sofonias 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ሶፖኒያሴ ኩሺ ናይ ማዓዛ ኩሺ ጌዳሊያ ናይ፥ ጌዳሊያ ዓማሪያ ናይ፥ ዓማሪያ ካኣቲ ሂዚቂያሴ ናይኬ፤ ዓሞኔ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሶፖኒያሴም ኬኤዜ ማሊፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆጉዲኬ።
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Sofonias, no tempo em que Josias, filho de Amom, era rei de Judá. Sofonias era filho de Cusi, neto de Gedalias, bisneto de Amarias e trineto do rei Ezequias.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቢያ ባኣዚ ታኣኒ ሳዓፓ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ፤
2 O Senhor Deus diz: — Vou acabar com tudo o que existe na terra,
3 ዓሶንታ ቆልሞንታ ካፖንታ ባዞ ሞላሢንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ፑርቶ ዓሶኮ ታኣኒ ቤሲ ባይዛንዳኔ፤ ዓሲ ዜርሢ ሳዖይዳፓ ቢያ ታኣኒ ኩርሳንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
3 isto é, as pessoas, os animais, as aves e os peixes. Eu vou castigar os maus. Acabarei completamente com os seres humanos.
4 «ዬሩሳላሜንታ ዪሁዳ ዴሮንታይዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬንሢ ቤዞይዳ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞኮ ዓቲ ካኣሽኪንታንዳ ባኣዚንታ ዬያ ሜሌ ፆኦዞም ማዻ ቄኤሶንታ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።
4 — Castigarei o povo da terra de Judá e os moradores de Jerusalém. Farei desaparecer de Jerusalém o que ainda resta da adoração a Baal , e todos esquecerão os sacerdotes que serviam esse deus pagão.
5 ዔያታ ፔ ማኣሮኮ ቶኦካ ኬስኪ ዓቦንታ ዓጊኖንታ ዦኦጋሢንታም ዚጋ ቤዞ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዔያታ ታና ካኣሽኪ ካኣሽኪ ታ ሱንፆናኣ ጫኣቃታዖ ሚልኮሜ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞ ሱንፆና ጫኣቃዞንሢ ጋፒሲ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
5 Acabarei com todos os que sobem ao terraço, em cima das suas casas, e ali adoram o sol, a lua e as estrelas. E acabarei também com qualquer pessoa que adora a mim, o Senhor , e jura pelo meu nome, mas jura também pelo nome do deus Moloque .
6 ታ ኮራፓ ሃኪ፥ ታ ጊንፆ ዓኣዺፆዋ ሃሼዞንሢንታ ታ ባንሢ ሙኪ ታ ዔያቶ ማኣራንዳጉዲ ታና ዖኦጪባኣዞንሢ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።»
6 Destruirei todos os que se afastam de mim, que não procuram a minha ajuda, nem querem obedecer às minhas leis .
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ኬላ ዑኬሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ቤርታ ዚቲ ጎዑዋቴ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዴሮ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሹኮ ቆልሞጉዲ ዓኣሢ ዒንጋኒ ጊኢጊንቲዳኬ፤ ዪሁዳ ቡራንዳ ሞርኮዋ ዒዚ ዱማሲ ጊኢጊሼኔ።
7 Está chegando o dia em que o Senhor Deus vai julgar o seu povo. Portanto, calem-se todos na sua presença! Ele vai oferecer o seu povo como sacrifício e já convidou os inimigos para o ajudarem a fazer isso.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋ ኬሎና ካኣቶ ናኣቶንታ ሱኡጎንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፃንጎ ዓሳ ናንጋ ናንጎ ጎይፆ ናንጋዞንሢዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
8 O Senhor diz: — Naquele dia, eu vou castigar as autoridades, os filhos do rei e todos os que seguem costumes pagãos.
9 ዬኖ ኬሎና ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ዳምቦ ጎይፆጉዲ ዔያቶኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮ ዔንዶይዳ ኮኦሚ ኮኦሚ ካኣሽካ ዓሶንታ ዔያቶኮ ጎዳሢ ማኣሮ ፑርቱሞና፤ ጊንሣ ሃሣ ጌሺ ጌሺ ዔኮና ሜሆና ኩንሣ ዓሶይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።»
9 Castigarei também todos os que me adoram como os pagãos adoram os seus deuses e aqueles que enchem o templo do seu deus com presentes que ajuntaram por meio de roubo e violência.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዬኖ ኬሎና ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ሞላሢ ካሮ ጌይንታ ባንፆና ዒላቲ ዋይዚንታንዳኔ፤ ዓሳ ቡካ ዓኮ ጶኦኮይዳ ቃያ ዋይዚንታንዳኔ፤ ጌሜሮ ባንፆና ዲቃሣ ፑርታ ሃይሴ ዋይዚንታንዳኔ።
10 — Naquele dia, haverá gritos de dor perto do Portão dos Peixes, na cidade de Jerusalém. Haverá gente gritando por socorro no bairro novo da cidade, e nos montes se ouvirão gritos de desespero.
11 ዒንሢ ካታሞኮ ዾኦሎ ባንፆይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዒንሢኮ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ባይቃንዳሢሮ ቢሮ ዓንጎና ኮርማ ዓሳ ቢያ ኩዳንዳሢሮ ዬያ ዑኡዞ ዒንሢ ዋይዛ ዎዶና ‹ዎኦ! ዎኦ!› ጌይ ዬኤኩዋቴ።
11 Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos!
12 «ዬኖ ኬሎና ፖዒ ታኣኒ ዓርቂ ዬሩሳላሜ ካታሞ ሃንቲ ዛጋንዳኔ፤ ዖቶርቂ ናንጎ ናንጊና ዓታላይዳ ሞጫዺ ዓቴ ዎይኔ ዑሺጉዲ ማዒ ዓኣዞንሢንታ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዔቴያ ፑርታ ባኣዚ ማዹዋሴ› ጋዓዞንሢዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።
12 — Naquele dia, eu vou pegar lamparinas e revistar a cidade de Jerusalém. Castigarei todos os que estão tranquilos e satisfeitos, os que pensam assim: “O Senhor Deus não vai fazer nada; não vai salvar, nem castigar.”
13 ቆላ ዔያቶኮ ቡሪንታንዳኔ፤ ማኣራኣ ዔያቶኮ ሻሂንታንዳኔ፤ ዒማና ማኣሪ ዔያታ ማዣንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዔያታ ናንጋዓኬ፤ ዎይኔ ዔያታ ቱካንዳኔ፤ ዬያ ዎይኖኮ ዑዦ ዔያታ ዑሽካዓኬ።»
13 Por isso, os bens deles serão roubados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão outras, mas não morarão nelas; farão plantações de uvas, mas não beberão o vinho.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዼኤፖ ኬላ ዑኬኔ፤ ሙኪፃኣ ሩኡሪ ሩኡሪኬ፤ ዬና ኬላ ኮሺ ዒጊቻ ኬሊኬ፤ ዬኖ ኬሎ ዋይዚንታንዳ ዑኡዛ ፑርታኬ፤ ዖሎ ዖላ ዔርቴ ዓሢያ ካራ ባይቂ ዒላታንዳኔ።
14 O grande Dia do Senhor está perto e vem chegando depressa! Será um dia terrível, em que até os soldados mais valentes gritarão de medo.
15 ዬና ኬላ ዻጋ ኬሊ፥ ሜቶና ዋኣዮና ኬሊ፥ ባይሲንታ ኬሊ፥ ዹሚና ቃኣዮና ካንቂንቴ ኬሊ፥ ሻኣሬና ሻኔ ዹሚ ዹሜ ኬሊ ማዓንዳኔ፤
15 Será um dia de ira , um dia de aflição e angústia, de ruína e destruição, de escuridão e trevas; será um dia de nuvens escuras e pesadas.
16 ዬኖ ኬሎና ኬኤሎ ዲፆና ዲርቆና ካታሞና ዼጌ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዖልዚ ዛዬና ሄርሺንቲ ዑኡሲና ዋይዚንታንዳኔ።
16 Será um dia de sons de corneta e de gritos de batalha de soldados atacando cidades cercadas de muralhas e protegidas por altas torres de vigia.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጎሜ ዔያታ ማዼሢሮ፤ ሃሣ ታኣኒ ዓይሢባኣ ባኣዚያ ዔያታ ማዺ ዻቢንቴሢሮ ዓኣፒ ባይቄ ዓሲጉዲ ዹቂንታንዳያ ሄላንዳኣና ዼኤፒ ሜቶ ዔያቶይዳ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሱጉፃ ዋኣሢጉዲ ሾኦታንዳኔ፤ ሌዛኣ ዔያቶሲ ቡኡራጉዲ ቢያ ቤስካ ኬኤሪንታንዳኔ።»
17 O Senhor diz: — Farei cair tantas desgraças sobre as pessoas, que elas andarão de um lado para outro como se estivessem cegas. Essa gente pecou contra mim, e por isso o seu sangue será derramado como água, e os seus corpos serão jogados fora como lixo.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዻጎ ፔጋሲ ዔርዛ ዬኖ ኬሎና ዓሶኮ ቢሮንታ ዎርቆንታ ዔያቶ ዓውሳኒ ዳንዳዒንዱዋሴ፤ ዒዛኮ ታሞጉዴ ዻጎና ዓጫ ቢያ ሙይንቲ ባይቃንዳኔ፤ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ሳዓይዳ ናንጋ ዓሲ ቢያ ዔርቲባኣንቴ ኩዳንዳሢሮኬ።
18 Naquele dia, nem prata nem ouro os poderão salvar da ira de Deus, o Senhor . O fogo da sua ira furiosa destruirá o mundo inteiro. Ninguém escapará, pois Deus vai acabar de uma só vez com todos os moradores da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.