Sofonias 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሶፖኒያሴ ኩሺ ናይ ማዓዛ ኩሺ ጌዳሊያ ናይ፥ ጌዳሊያ ዓማሪያ ናይ፥ ዓማሪያ ካኣቲ ሂዚቂያሴ ናይኬ፤ ዓሞኔ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሶፖኒያሴም ኬኤዜ ማሊፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆጉዲኬ።
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቢያ ባኣዚ ታኣኒ ሳዓፓ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ፤
2 De fato, consumirei todas as coisas sobre a face da terra, diz o Senhor .
3 ዓሶንታ ቆልሞንታ ካፖንታ ባዞ ሞላሢንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ፑርቶ ዓሶኮ ታኣኒ ቤሲ ባይዛንዳኔ፤ ዓሲ ዜርሢ ሳዖይዳፓ ቢያ ታኣኒ ኩርሳንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
3 Consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as ofensas com os perversos; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor .
4 «ዬሩሳላሜንታ ዪሁዳ ዴሮንታይዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬንሢ ቤዞይዳ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞኮ ዓቲ ካኣሽኪንታንዳ ባኣዚንታ ዬያ ሜሌ ፆኦዞም ማዻ ቄኤሶንታ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።
4 Estenderei a mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei deste lugar o resto de Baal, o nome dos ministrantes dos ídolos e seus sacerdotes;
5 ዔያታ ፔ ማኣሮኮ ቶኦካ ኬስኪ ዓቦንታ ዓጊኖንታ ዦኦጋሢንታም ዚጋ ቤዞ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዔያታ ታና ካኣሽኪ ካኣሽኪ ታ ሱንፆናኣ ጫኣቃታዖ ሚልኮሜ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞ ሱንፆና ጫኣቃዞንሢ ጋፒሲ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
5 os que sobre os eirados adoram o exército do céu e os que adoram ao Senhor e juram por ele e também por Milcom;
6 ታ ኮራፓ ሃኪ፥ ታ ጊንፆ ዓኣዺፆዋ ሃሼዞንሢንታ ታ ባንሢ ሙኪ ታ ዔያቶ ማኣራንዳጉዲ ታና ዖኦጪባኣዞንሢ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።»
6 os que deixam de seguir ao Senhor e os que não buscam o Senhor , nem perguntam por ele.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ኬላ ዑኬሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ቤርታ ዚቲ ጎዑዋቴ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዴሮ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሹኮ ቆልሞጉዲ ዓኣሢ ዒንጋኒ ጊኢጊንቲዳኬ፤ ዪሁዳ ቡራንዳ ሞርኮዋ ዒዚ ዱማሲ ጊኢጊሼኔ።
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o Dia do Senhor está perto, pois o Senhor preparou o sacrifício e santificou os seus convidados.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋ ኬሎና ካኣቶ ናኣቶንታ ሱኡጎንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፃንጎ ዓሳ ናንጋ ናንጎ ጎይፆ ናንጋዞንሢዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que trajam vestiduras estrangeiras.
9 ዬኖ ኬሎና ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ዳምቦ ጎይፆጉዲ ዔያቶኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮ ዔንዶይዳ ኮኦሚ ኮኦሚ ካኣሽካ ዓሶንታ ዔያቶኮ ጎዳሢ ማኣሮ ፑርቱሞና፤ ጊንሣ ሃሣ ጌሺ ጌሺ ዔኮና ሜሆና ኩንሣ ዓሶይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።»
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዬኖ ኬሎና ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ሞላሢ ካሮ ጌይንታ ባንፆና ዒላቲ ዋይዚንታንዳኔ፤ ዓሳ ቡካ ዓኮ ጶኦኮይዳ ቃያ ዋይዚንታንዳኔ፤ ጌሜሮ ባንፆና ዲቃሣ ፑርታ ሃይሴ ዋይዚንታንዳኔ።
10 Naquele dia, diz o Senhor , far-se-á ouvir um grito desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a Cidade Baixa, e grande lamento desde os outeiros.
11 ዒንሢ ካታሞኮ ዾኦሎ ባንፆይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዒንሢኮ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ባይቃንዳሢሮ ቢሮ ዓንጎና ኮርማ ዓሳ ቢያ ኩዳንዳሢሮ ዬያ ዑኡዞ ዒንሢ ዋይዛ ዎዶና ‹ዎኦ! ዎኦ!› ጌይ ዬኤኩዋቴ።
11 Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos.
12 «ዬኖ ኬሎና ፖዒ ታኣኒ ዓርቂ ዬሩሳላሜ ካታሞ ሃንቲ ዛጋንዳኔ፤ ዖቶርቂ ናንጎ ናንጊና ዓታላይዳ ሞጫዺ ዓቴ ዎይኔ ዑሺጉዲ ማዒ ዓኣዞንሢንታ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዔቴያ ፑርታ ባኣዚ ማዹዋሴ› ጋዓዞንሢዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።
12 Naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: O Senhor não faz bem, nem faz mal.
13 ቆላ ዔያቶኮ ቡሪንታንዳኔ፤ ማኣራኣ ዔያቶኮ ሻሂንታንዳኔ፤ ዒማና ማኣሪ ዔያታ ማዣንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዔያታ ናንጋዓኬ፤ ዎይኔ ዔያታ ቱካንዳኔ፤ ዬያ ዎይኖኮ ዑዦ ዔያታ ዑሽካዓኬ።»
13 Por isso, serão saqueados os seus bens e assoladas as suas casas; e edificarão casas, mas não habitarão nelas, plantarão vinhas, porém não lhes beberão o vinho.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዼኤፖ ኬላ ዑኬኔ፤ ሙኪፃኣ ሩኡሪ ሩኡሪኬ፤ ዬና ኬላ ኮሺ ዒጊቻ ኬሊኬ፤ ዬኖ ኬሎ ዋይዚንታንዳ ዑኡዛ ፑርታኬ፤ ዖሎ ዖላ ዔርቴ ዓሢያ ካራ ባይቂ ዒላታንዳኔ።
14 Está perto o grande Dia do Senhor ; está perto e muito se apressa. Atenção! O Dia do Senhor é amargo, e nele clama até o homem poderoso.
15 ዬና ኬላ ዻጋ ኬሊ፥ ሜቶና ዋኣዮና ኬሊ፥ ባይሲንታ ኬሊ፥ ዹሚና ቃኣዮና ካንቂንቴ ኬሊ፥ ሻኣሬና ሻኔ ዹሚ ዹሜ ኬሊ ማዓንዳኔ፤
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de angústia e dia de alvoroço e desolação, dia de escuridade e negrume, dia de nuvens e densas trevas,
16 ዬኖ ኬሎና ኬኤሎ ዲፆና ዲርቆና ካታሞና ዼጌ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዖልዚ ዛዬና ሄርሺንቲ ዑኡሲና ዋይዚንታንዳኔ።
16 dia de trombeta e de rebate contra as cidades fortes e contra as torres altas.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጎሜ ዔያታ ማዼሢሮ፤ ሃሣ ታኣኒ ዓይሢባኣ ባኣዚያ ዔያታ ማዺ ዻቢንቴሢሮ ዓኣፒ ባይቄ ዓሲጉዲ ዹቂንታንዳያ ሄላንዳኣና ዼኤፒ ሜቶ ዔያቶይዳ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሱጉፃ ዋኣሢጉዲ ሾኦታንዳኔ፤ ሌዛኣ ዔያቶሲ ቡኡራጉዲ ቢያ ቤስካ ኬኤሪንታንዳኔ።»
17 Trarei angústia sobre os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor ; e o sangue deles se derramará como pó, e a sua carne será atirada como esterco.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዻጎ ፔጋሲ ዔርዛ ዬኖ ኬሎና ዓሶኮ ቢሮንታ ዎርቆንታ ዔያቶ ዓውሳኒ ዳንዳዒንዱዋሴ፤ ዒዛኮ ታሞጉዴ ዻጎና ዓጫ ቢያ ሙይንቲ ባይቃንዳኔ፤ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ሳዓይዳ ናንጋ ዓሲ ቢያ ዔርቲባኣንቴ ኩዳንዳሢሮኬ።
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderão livrar no dia da indignação do Senhor , mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida, porque, certamente, fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.