Sofonias 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ሶፖኒያሴ ኩሺ ናይ ማዓዛ ኩሺ ጌዳሊያ ናይ፥ ጌዳሊያ ዓማሪያ ናይ፥ ዓማሪያ ካኣቲ ሂዚቂያሴ ናይኬ፤ ዓሞኔ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሶፖኒያሴም ኬኤዜ ማሊፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆጉዲኬ።
1 A palavra do SENHOR, que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ቢያ ባኣዚ ታኣኒ ሳዓፓ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ፤
2 Eu consumirei por completo todas as coisas de sobre a terra, diz o SENHOR.
3 ዓሶንታ ቆልሞንታ ካፖንታ ባዞ ሞላሢንታ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ፑርቶ ዓሶኮ ታኣኒ ቤሲ ባይዛንዳኔ፤ ዓሲ ዜርሢ ሳዖይዳፓ ቢያ ታኣኒ ኩርሳንዳኔ፤ ዬያ ጌዔሢ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ።
3 Eu consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as pedras de tropeços juntamente com os perversos; exterminarei os homens de sobre a terra, diz o SENHOR.
4 «ዬሩሳላሜንታ ዪሁዳ ዴሮንታይዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ዬንሢ ቤዞይዳ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞኮ ዓቲ ካኣሽኪንታንዳ ባኣዚንታ ዬያ ሜሌ ፆኦዞም ማዻ ቄኤሶንታ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።
4 Eu também estenderei a minha mão sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei o restante de Baal deste lugar, e o nome dos Chemarins com os sacerdotes;
5 ዔያታ ፔ ማኣሮኮ ቶኦካ ኬስኪ ዓቦንታ ዓጊኖንታ ዦኦጋሢንታም ዚጋ ቤዞ ታኣኒ ባይዛንዳኔ፤ ዔያታ ታና ካኣሽኪ ካኣሽኪ ታ ሱንፆናኣ ጫኣቃታዖ ሚልኮሜ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞ ሱንፆና ጫኣቃዞንሢ ጋፒሲ ታኣኒ ባይዛንዳኔ።
5 E os que adoram o exército do céu sobre os telhados; os que adoram e juram ao SENHOR, e juram por Milcom;
6 ታ ኮራፓ ሃኪ፥ ታ ጊንፆ ዓኣዺፆዋ ሃሼዞንሢንታ ታ ባንሢ ሙኪ ታ ዔያቶ ማኣራንዳጉዲ ታና ዖኦጪባኣዞንሢ ታኣኒ ጋፒሲ ባይዛንዳኔ።»
6 E os que se desviam de seguir o SENHOR, e aqueles que não buscam ao SENHOR, nem perguntam por ele.
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ኬላ ዑኬሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ቤርታ ዚቲ ጎዑዋቴ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዴሮ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሹኮ ቆልሞጉዲ ዓኣሢ ዒንጋኒ ጊኢጊንቲዳኬ፤ ዪሁዳ ቡራንዳ ሞርኮዋ ዒዚ ዱማሲ ጊኢጊሼኔ።
7 Cala-te na presença do Senhor DEUS; pois o dia do SENHOR está perto; porque o SENHOR preparou um sacrifício, e ofereceu aos seus convidados.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኮ ዴሮ ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋ ኬሎና ካኣቶ ናኣቶንታ ሱኡጎንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፃንጎ ዓሳ ናንጋ ናንጎ ጎይፆ ናንጋዞንሢዳ ቢያ ታኣኒ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
8 E acontecerá que, no dia do sacrifício do SENHOR, castigarei os príncipes, e os filhos do rei, e todos os que se vestem de trajes desconhecidos.
9 ዬኖ ኬሎና ሜሌ ዴራ ካኣሽካ ዳምቦ ጎይፆጉዲ ዔያቶኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮ ዔንዶይዳ ኮኦሚ ኮኦሚ ካኣሽካ ዓሶንታ ዔያቶኮ ጎዳሢ ማኣሮ ፑርቱሞና፤ ጊንሣ ሃሣ ጌሺ ጌሺ ዔኮና ሜሆና ኩንሣ ዓሶይዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።»
9 No mesmo dia eu também castigarei todo aquele que salta sobre o limiar, que enche as casas dos seus mestres com violência e engano.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዬኖ ኬሎና ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ሞላሢ ካሮ ጌይንታ ባንፆና ዒላቲ ዋይዚንታንዳኔ፤ ዓሳ ቡካ ዓኮ ጶኦኮይዳ ቃያ ዋይዚንታንዳኔ፤ ጌሜሮ ባንፆና ዲቃሣ ፑርታ ሃይሴ ዋይዚንታንዳኔ።
10 E acontecerá que, naquele dia, diz o SENHOR, haverá o barulho de um clamor desde a porta do peixe, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebrantamento desde as colinas.
11 ዒንሢ ካታሞኮ ዾኦሎ ባንፆይዳ ናንጋ ዓሳ ቢያ ዒንሢኮ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ባይቃንዳሢሮ ቢሮ ዓንጎና ኮርማ ዓሳ ቢያ ኩዳንዳሢሮ ዬያ ዑኡዞ ዒንሢ ዋይዛ ዎዶና ‹ዎኦ! ዎኦ!› ጌይ ዬኤኩዋቴ።
11 Uivai, vós habitantes de Mactes, porque todo o povo que mercadejava está arruinado; todos os que carregavam prata foram destruídos.
12 «ዬኖ ኬሎና ፖዒ ታኣኒ ዓርቂ ዬሩሳላሜ ካታሞ ሃንቲ ዛጋንዳኔ፤ ዖቶርቂ ናንጎ ናንጊና ዓታላይዳ ሞጫዺ ዓቴ ዎይኔ ዑሺጉዲ ማዒ ዓኣዞንሢንታ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዔቴያ ፑርታ ባኣዚ ማዹዋሴ› ጋዓዞንሢዳ ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ።
12 E acontecerá que, naquele tempo, examinarei Jerusalém cuidadosamente com velas, e castigarei os homens que estão sentados sobre suas borras; que dizem no seu coração: O SENHOR não fará o bem, nem fará o mal.
13 ቆላ ዔያቶኮ ቡሪንታንዳኔ፤ ማኣራኣ ዔያቶኮ ሻሂንታንዳኔ፤ ዒማና ማኣሪ ዔያታ ማዣንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዔያታ ናንጋዓኬ፤ ዎይኔ ዔያታ ቱካንዳኔ፤ ዬያ ዎይኖኮ ዑዦ ዔያታ ዑሽካዓኬ።»
13 Por isso os seus bens serão saqueados, e as suas casas assoladas; eles também edificarão casas, mas não habitarão nelas, e plantarão vinhas, mas não beberão o seu vinho.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዼኤፖ ኬላ ዑኬኔ፤ ሙኪፃኣ ሩኡሪ ሩኡሪኬ፤ ዬና ኬላ ኮሺ ዒጊቻ ኬሊኬ፤ ዬኖ ኬሎ ዋይዚንታንዳ ዑኡዛ ፑርታኬ፤ ዖሎ ዖላ ዔርቴ ዓሢያ ካራ ባይቂ ዒላታንዳኔ።
14 O grande dia do SENHOR está perto, está perto, e se apressa muito, até a voz do dia do SENHOR; o homem poderoso clamará ali amargamente.
15 ዬና ኬላ ዻጋ ኬሊ፥ ሜቶና ዋኣዮና ኬሊ፥ ባይሲንታ ኬሊ፥ ዹሚና ቃኣዮና ካንቂንቴ ኬሊ፥ ሻኣሬና ሻኔ ዹሚ ዹሜ ኬሊ ማዓንዳኔ፤
15 Aquele dia será um dia de ira, dia de tribulação e de angústia, dia de alvoroço e de assolação, dia de trevas e de escuridão, um dia de nuvens e de densas trevas;
16 ዬኖ ኬሎና ኬኤሎ ዲፆና ዲርቆና ካታሞና ዼጌ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዖልዚ ዛዬና ሄርሺንቲ ዑኡሲና ዋይዚንታንዳኔ።
16 Um dia de trombeta e de alarme contra as cidades fortificadas, e contra as altas torres.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ጎሜ ዔያታ ማዼሢሮ፤ ሃሣ ታኣኒ ዓይሢባኣ ባኣዚያ ዔያታ ማዺ ዻቢንቴሢሮ ዓኣፒ ባይቄ ዓሲጉዲ ዹቂንታንዳያ ሄላንዳኣና ዼኤፒ ሜቶ ዔያቶይዳ ታኣኒ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዔያቶኮ ሱጉፃ ዋኣሢጉዲ ሾኦታንዳኔ፤ ሌዛኣ ዔያቶሲ ቡኡራጉዲ ቢያ ቤስካ ኬኤሪንታንዳኔ።»
17 E trarei angústia sobre os homens, que andarão como homens cegos, porque eles pecaram contra o SENHOR; e o seu sangue se derramará como pó, e a sua carne como esterco.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዻጎ ፔጋሲ ዔርዛ ዬኖ ኬሎና ዓሶኮ ቢሮንታ ዎርቆንታ ዔያቶ ዓውሳኒ ዳንዳዒንዱዋሴ፤ ዒዛኮ ታሞጉዴ ዻጎና ዓጫ ቢያ ሙይንቲ ባይቃንዳኔ፤ ዬይ ያዺ ማዓንዳሢ ሳዓይዳ ናንጋ ዓሲ ቢያ ዔርቲባኣንቴ ኩዳንዳሢሮኬ።
18 Nem a sua prata nem o seu ouro serão capazes de livrá-los no dia da ira do SENHOR, mas toda esta terra será devorada pelo fogo do seu ciúme, porque ele certamente fará uma rápida destruição total e apressada de todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.