Provérbios 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዔራቶ ማኣሪ ፔኤኮ ማዤኔ፤ ዬያ ማኣሮኮ ላንካይ ቱርቱሪ ዒዛ ዾቄኔ።
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 ዒዛ ሶቦሪ ሹኬኔ፤ ዓኣሢ ዎይኔ ዑሺያ ዓሌኔ፤ ሙኡዚያ ጊኢጊሼኔ።
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 ዒዞም ማዾ ማዻ ላኣላ ካታሞኮ ዼጌ ቤዛ ዔቂ፦
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 «ዒንሢ ሃያኮ ቤርታ ዔኤቢ ዛጊ ዔሪባኣ ዓሳ ቢያ ሃኒ ዬዑዋቴ!» ጌይ ጌይ ዔኤላንዳጉዲ ዒዛ ዓይሣኔ፤ ዔኤዮ ዓሶም ዒዛ ሂዚ ጋዓኔ፦
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 «ዔኤዛይ፥ ሃኒ ዬይ ታ ጊኢጊሼ ሙዖ ሙዔ! ታ ዓሌ ዎይኖ ዑዦዋ ዑሽኬ!
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 ዔራታ ፓጬ ዓሶይዳፓ ዱማዼ! ሼምፔና ኔ ናንጋንዳኔ፤ ማሊ ጶቂሥሢ ጎይፆማና ቤርቲም ዓኣዼ።»
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 ዖቶርቃ ዓሲ ኔ ዞሬቴ ጫሺ ዔካንዳኔ፤ ፑርታ ዓሲያ ኔ ጎሪ ዞሬቴ ሜታ ኔና ሄላንዳኔ።
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 ዖቶርቃ ዓሲ ጎሪ ኔ ዞሬቴ ኔና ዒዒፃንዳኔ፤ ዔራ ዓሲ ኔ ዬያይዴቴ ጋዓንቴ ኔና ናሽካንዳኔ።
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 ዔራ ዓሲም ኔ ዔራ ባኮ ኬኤዜ፥ ባሼ ዔሮ ማዓንዳኔ፤ ኮሺ ዓሲማኣ ኬኤዚ ዔርዜ፥ ዒ ዔራቶ ቃሳንዳኔ።
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 ዔራቶኮ ቤርቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢኬ፤ ዬያ ዱማዼሢ ዔሪፃኣ ማሊ ጶቂሥሢኬ።
10 O temor do SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 ታ ዛሎና ናንጋ ሌዓ ኔኤኮ ዖዶቃንዳኔ፤ ሼምፔና ኔ ናንጋንዳ ሌዓኣ ኔኤም ቃሲንታንዳኔ።
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 ዔራቶ ኔኤኮ ዓኣቶ ኔና ኔ ፓሣንዳኔ፤ ቦሂ ኔ ዓማላያ ማዔቴ ኔጊዳ ኔ ሜቶ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 ዔራቶ ባኣያ ማዒሢ ጉሪ ጌኤሲ ጌስቲ ሺራያ፥ ፔቴታዖ ዔኤቢ ዔሩዋያ ዋይዚ ባይቄያ፤ ቦርሲንቲባኣ ላኣሊጉዲ ማዒሢኬ።
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 ዒዛ ፔ ማኣሮኮ ካራ፥ ሃንጎ ካታሞኮ ዼጌ ቤዞይዳ ኬስኪ ዴዓኔ፤
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 ማዾ ፔኤኮ ፒዙሞና ማዺ ማዺ ጎይፆና ዓኣዻ ዓሶ ቢያ ሂዚ ጌይ ዒዛ ዔኤሊንታኔ፦
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 «ሃይ ዒንሢ ዔራታ ፓጬ ዓሳ ታ ኮይላ ሃኒ ሙኩዋቴ!» ጊንሣ ሃሣ ዔኤዮ ዓሢማኣ ዒዛ ሂዚ ጋዓንዳኔ፦
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 «ዉኡቂ ዑሽኮ ዋኣሢ ዓዓኣፃኔ፤ ዓኣሺንቲ ሙዖ ካሣኣ ዎዎዛሳኔ።»
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 ዒዛ ዔኤሌ ዓሳ ቢያ ሃይቃያታሢና ሃይማ ሄላንዳኣና ዒዞ ማኣሪ ጌሌ ዓሳ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ኬዴሢ ዒዚ ዬይ ዔኤያሢ ዔሩዋሴ።
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.