Provérbios 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ታ ናዓሢዮ! ታ ኔኤም ኬኤዛ ዔራቶና ማሊ ጶቂሢፆና ኮሺ ዒናፓ ዋይዜ።
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 ዬያ ኔ ማዼቴ ጶቂሢ ዔራያ ኔ ማዓንዳኔ፤ ጌኤዛ ኔኤኮ ዔራቶ ዓኣያ ማዔሢ ፔጋሲ ዻዋንዳኔ።
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊኮ ሙሱራ ፆሎሊ ዔኤሲ ፆዻያ ማላኔ፤ ጌኤዛ ዒዞኮ ዛይቶ ቲዣፓ ባሼ ሺኢታያኬ።
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 ጋፒንፃ ጋዓንቴ ዒዛ ዋላንጋጉዲ ጫንቃያና ላምዖ ዛላ ዓጬ ማዔ ጬንቻ ዓፓሮጉዲ ቲቃያኬ።
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 ጎይፃ ዒዞሲ ሃይቢ ባንሢ ዔኪ ሄሊሳያ፤ ዒዛ ሄርቃ ፔቴ ፔቴ ታኣካ ሃይቄ ዓሶ ዓጮ ባንሢ ዔኪ ዴንዳያኬ።
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 ናንጊ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻ ጎይፆ ባንሢ ዴንዱዋሴ፤ ጉሪ ዒዛ ዣዣኣላኔ፤ ጋዓንቴ ዬያ ዣኣሊፆ ዒዛ ዔሩዋሴ።
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 ታ ናዓሢዮ! ዋይዜ፤ ታ ኔኤም ኬኤዛ ባኮፓ ሃኪፖ።
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 ዬኖጉዴ ላኣሎፓ ሃኬ፤ ዒዞ ማኣሮ ካሮ ባንሢታዖ ዑኪፖ።
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 ኔ ያዺዲባኣቴ፦ ኔኤኮ ዓኣ ቦንቾ ሜሌ ዓሲ ዔካንዳኔ፤ ሃጊ ኔ ዼጌ ዓኣዖ ፑርታ ዓሲ ኩሽካ ሃይቃንዳኔ፤
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 ቆሎ ኔኤኮ ቢያ ፃንጎ ዓሲ ዔካንዳኔ፤ ኔ ላቤ ባካ ሜሌ ዓሲም ማዓንዳኔ።
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 ዑፃ ኔኤኮ ሙይንቲ ጋፓንዳሢሮ ሃይቃኒ ኔ ሳዛ ጋሽካንዳኔ፤
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 ኔ ዒማና፦ «ዓሲ ጋዓ ባኣዚ ታ ዋይዚባኣሢና ዓሲ ጎራ ጎሪ ፔቴታዖ ታ ዔኪባኣሢ ዓይጎሮዳይ!
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 ታና ዔርዛ ዓሳ ጋዓ ባኮ ታ ዋይዛኒ ኮዒባኣሴ፤ ዔያቶኮ ዞሮዋ ታ ዔኪባኣሴ።
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 ዬያሮ ዴራ ቡኪንታ ጶኦኮይዳ ባይሲንታ ባንሢ ሄላኒ ታ ዑኬኔ» ጋዓንዳኔ።
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 ኔ ቦኦኬ ዔቶ ዋኣፆና ዓልቃ ዋኣፆናፓ ኔ ዑሽኪ ዼኤቦ ዛኣራሢጉዲ ኔ ማቾም ጉሙርቂንታያ ማዒ ዒዞ ሌሊ ናሽኪሢና ዎዛዻያ ማዔ።
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 ላኣሊ ጌዔሢ ጉቤ ዑሽካ ዓልቃ ዋኣሢ ማዒፖ።
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 ኔኤኒ ቦኦኬ ዔቶ ዋኣፆና ዓልቃ ዋኣፆ ኔኤና ዎላ ዱይ ዑሽካ ዓሲባኣያ ኔኤሮ ሌሊ ማዖንጎ።
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 ዬያሮ ዼጋቶና ዓኣዖ ኔ ዔኬ ማቻ ቃራ ዓልቃ ዋኣሢ ማዔሢሮ ኔኤም ዓንጂንቶንጎ፤ ዒዞና ዎላ ዎዛዼ።
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 ዒዛ ናሻ ሞይሌ፤ ሃሣ ጊንሣ ሚዛጲ ጌንዖ ኔኤም ማዖንጎ። ዒዞኮ ሚዛጱማ ቢያ ዎዴ ኔና ዎዛሳያ ማዖንጎ፤ ሃሣ ዒዞኮ ናሹሞና ቢያ ዎዴ ዎዛዼ።
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 ታ ናዓሢዮ! ዞኦዛ ኮኦማ ላኣሎና ኔ ዓይጋ ዲዒንቲ ዔውታይ? ሜሌ ዓሲ ላኣሊና ዎላ ኔ ዓይጋ ላሃይ?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 ፆኦሲ ዓሲ ማዻ ባኣዚ ቢያ ዛዛጋኔ፤ ሃሣ ዓኣዻ ጎይፆዋ ቢያ ዴንቃኔ።
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 ጎሜ ዓሲ ዒዛኮ ፑርቱማ ፒሪ ዓርቃኔ፤ ፔኤኮ ጎሞ ሱዞና ዒ ማርታኔ።
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 ቢያፓ ዑሣ ማዔ ዔኤያቶና ጎይፆ ፔኤኮ ዻባኔ፤ ፔና ዓርቂ ካፓኒ ዳንዳዖ ባሺንታፓ ዔቄያና ሃይቃኔ።
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.