Provérbios 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ታ ናይዮቴ! ዒንሢ ዓዶንሢኮ ዞሮ ዋይዙዋቴ፤ ኮሺ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤ ማሊ ጶቂሥሢያ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ።
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 ታኣኒ ዒንሢ ዔርዛ ዔርዚፃ ኮሺ ማዔሢሮ ቄል ጌይፖቴ።
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 ታኣኒ ታ ዓዶና ዎላ ዻካ ናይ ዓኣዖ ናንጌኔ፤ ታ ዒንዶኮዋ ታ ፔቴኬ።
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 ዒማና ታ ዓዴ ታና ሂዚ ጌይ ዔርዛኔ፦ «ታ ኬኤዛ ባኮ ጉቤ ኔ ዒና ዓርቄ፤ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ማዺ ኩንሤ፤ ሼምፔና ኔ ናንጋንዳኔ።
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 ዔራቶና ማሊ ጶቂሥሢና ዴንቃኒ ዶዴ፤ ታ ኔና ጋዓ ባኮ ዋሊፖ፤ ሃሣ ቄል ጌይፖ።
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 ዔራቶ ሃሺፖ፤ ዒዛ ኔና ካፓንዳኔ፤ ዒዞ ናሽኬ፤ ሜቶ ቢያይዳፓ ኔና ዓይሳንዳኔ።
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 ዔራቶ ቢያይዳፓ ዑሣ ማዔሢሮ ዒዞ ሚኢሼ ማሂ ዛጌ፤ ኔኤኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ኔና ጪጊሻያ ማዔቴያ ማሊ ጶቂሥሢ ዴንቃኒ ዶዴ።
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 ዔራቶ ቦንቼ፤ ዒዛ ኔና ዼግ ዼጊዳንዳኔ፤ ዶዲሺ ኔ ዒዞ ዓርቄቴ ኔና ቦንቺሳንዳኔ።
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 ቦንቾሮ ቶኦካ ዓጎ ባኮ ኔና ዒዛ ዓጊሲሳንዳኔ፤ ሃሣ ሚዛጲ ማዔ ካኣቶ ቶኦካ ዓጎ ባኮዋ ኔኤም ዒንጋንዳኔ።»
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 ታ ናዓሢዮ! ዋይዜ፤ ታ ኔኤም ኬኤዛ ባኮ ዋይዜ፤ ናንጎ ሌዔ ኔኤኮ ዖዶቃንዳኔ።
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 ኔና ታኣኒ ዔራቶ ጎይሢ ዻዌኔ፤ ፒዜ ጎይሢ ታ ኔና ዔኪ ዓኣዼኔ።
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 ዔራቶና ኔ ሃንቴቴ ታኣካ ኔኤኮ ቃዚንታዓኬ፤ ኔ ጳሽኬቴያ ዹቂንታዓኬ።
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 ኔ ዔሬ ዔራታ ሼምፔ ኔኤም ዒንጋሢሮ ዶዲሺ ዓርቄ፤ ሃሺፖ፤ ኮሺ ዛጊ ካፔ።
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 ፑርቶ ዓሳ ዓኣዻ ጎይፆና ዓኣዺፖ፤ ዔያታ ማዻ ጎይፆዋ ማዺፖ።
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 ዒኢፓ ሺኢኬ፤ ዒኢና ሃንቲፖ፤ ዬያፓ ሃኪ ኔ ጎይሢና ዓኣዼ።
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 ፑርታ ባኣዚ ማዺባኣንቴ ዔያቶኮ ሃውሾ ባኣሴ፤ ዓሲዳ ሜቶ ዔያታ ሄሊሲባኣቴ ዋንቶ ጉቤ ጊንዓባኣያ ዔያታ ዎርቃኔ።
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 ዋይዚ ዒፂሢና ጌኔ ማዾና ዔያቶኮ ሙኡዚና ዑሺናጉዴያኬ።
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 ኮዦ ዓሶኮ ጎይፃ፦ ካሪሢ ፖዔጉዲኬ፤ ሮኦሮ ፖዓ ጉቤ ፖዓንዳያ ሄላንዳኣና ዬይ ቃሲንቲ ቃሲንቲ ዓኣዻኔ።
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 ፑርቶ ዓሶ ጎይፃ ጋዓንቴ ሻኔ ዹሚጉዲኬ፤ ዔያታ ሎኦማኔ፤ ዔያቶ ሎንሤ ባካ ዓይጎታቴያ ዔያታ ዔሩዋሴ።
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 ታ ናዓሢዮ! ታ ጋዓሢ ዒና ዔኪ ዋይዜ፤ ታ ኬኤዛ ባኮዋ ዚቲ ጌይ ኮሺ ዋይዜ።
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 ኔኤኮ ዓኣፓፓ ዔያቶ ሺኢሺፖ፤ ኔ ዒና ዔያቶ ዓርቂ ካፔ።
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 ዬያታ ዔያቶ ማሊ ጶቂሣዞንሢም ናንጊ ዒንጋኔ፤ ዑፆዋ ኔኤኮ ማሃንዳኔ።
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 ዒኔ ናንጊኮ ካራ ማዔሢሮ ዒኖ ኔኤኮ ቢያ ባኣዚዳፓ ባሼ ማሂ ዛጊ ካፔ።
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 ፑርታ ጌኤሲ ኔ ዻንጋፓ ኬሲፖ፤ ሉኡዙሞና ጌሺሢና ኔኤፓ ሃኪሴ።
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 ዓኣፓ ኔኤኮ ፒዜ ዛጎንጎ፤ ሻውላ ሚዛቃ ጎውዋዖ ሴካ ቤርቲም ዛጌ።
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 ቶካ ኔኤኮ ፒዜ ጎይሢ ሃንቶንጎ፤ ኔ ሃንታ ጎይፃ ቢያ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ።
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 ኔ ዴንዳ ጎይፆ ሚዛቂ፥ ሻውላ ጌይሲፖ፤ ፑርታ ባኣዚ ባንሢ ዓኣዺሢፓ ቶኮ ኔኤኮ ማሄ።
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.