Provérbios 4

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ታ ናይዮቴ! ዒንሢ ዓዶንሢኮ ዞሮ ዋይዙዋቴ፤ ኮሺ ዒናፓ ዋይዙዋቴ፤ ማሊ ጶቂሥሢያ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ።
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 ታኣኒ ዒንሢ ዔርዛ ዔርዚፃ ኮሺ ማዔሢሮ ቄል ጌይፖቴ።
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 ታኣኒ ታ ዓዶና ዎላ ዻካ ናይ ዓኣዖ ናንጌኔ፤ ታ ዒንዶኮዋ ታ ፔቴኬ።
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 ዒማና ታ ዓዴ ታና ሂዚ ጌይ ዔርዛኔ፦ «ታ ኬኤዛ ባኮ ጉቤ ኔ ዒና ዓርቄ፤ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ማዺ ኩንሤ፤ ሼምፔና ኔ ናንጋንዳኔ።
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 ዔራቶና ማሊ ጶቂሥሢና ዴንቃኒ ዶዴ፤ ታ ኔና ጋዓ ባኮ ዋሊፖ፤ ሃሣ ቄል ጌይፖ።
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 ዔራቶ ሃሺፖ፤ ዒዛ ኔና ካፓንዳኔ፤ ዒዞ ናሽኬ፤ ሜቶ ቢያይዳፓ ኔና ዓይሳንዳኔ።
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 ዔራቶ ቢያይዳፓ ዑሣ ማዔሢሮ ዒዞ ሚኢሼ ማሂ ዛጌ፤ ኔኤኮ ዓኣ ባኮ ቢያ ኔና ጪጊሻያ ማዔቴያ ማሊ ጶቂሥሢ ዴንቃኒ ዶዴ።
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 ዔራቶ ቦንቼ፤ ዒዛ ኔና ዼግ ዼጊዳንዳኔ፤ ዶዲሺ ኔ ዒዞ ዓርቄቴ ኔና ቦንቺሳንዳኔ።
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 ቦንቾሮ ቶኦካ ዓጎ ባኮ ኔና ዒዛ ዓጊሲሳንዳኔ፤ ሃሣ ሚዛጲ ማዔ ካኣቶ ቶኦካ ዓጎ ባኮዋ ኔኤም ዒንጋንዳኔ።»
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 ታ ናዓሢዮ! ዋይዜ፤ ታ ኔኤም ኬኤዛ ባኮ ዋይዜ፤ ናንጎ ሌዔ ኔኤኮ ዖዶቃንዳኔ።
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 ኔና ታኣኒ ዔራቶ ጎይሢ ዻዌኔ፤ ፒዜ ጎይሢ ታ ኔና ዔኪ ዓኣዼኔ።
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 ዔራቶና ኔ ሃንቴቴ ታኣካ ኔኤኮ ቃዚንታዓኬ፤ ኔ ጳሽኬቴያ ዹቂንታዓኬ።
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 ኔ ዔሬ ዔራታ ሼምፔ ኔኤም ዒንጋሢሮ ዶዲሺ ዓርቄ፤ ሃሺፖ፤ ኮሺ ዛጊ ካፔ።
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 ፑርቶ ዓሳ ዓኣዻ ጎይፆና ዓኣዺፖ፤ ዔያታ ማዻ ጎይፆዋ ማዺፖ።
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 ዒኢፓ ሺኢኬ፤ ዒኢና ሃንቲፖ፤ ዬያፓ ሃኪ ኔ ጎይሢና ዓኣዼ።
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 ፑርታ ባኣዚ ማዺባኣንቴ ዔያቶኮ ሃውሾ ባኣሴ፤ ዓሲዳ ሜቶ ዔያታ ሄሊሲባኣቴ ዋንቶ ጉቤ ጊንዓባኣያ ዔያታ ዎርቃኔ።
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 ዋይዚ ዒፂሢና ጌኔ ማዾና ዔያቶኮ ሙኡዚና ዑሺናጉዴያኬ።
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 ኮዦ ዓሶኮ ጎይፃ፦ ካሪሢ ፖዔጉዲኬ፤ ሮኦሮ ፖዓ ጉቤ ፖዓንዳያ ሄላንዳኣና ዬይ ቃሲንቲ ቃሲንቲ ዓኣዻኔ።
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 ፑርቶ ዓሶ ጎይፃ ጋዓንቴ ሻኔ ዹሚጉዲኬ፤ ዔያታ ሎኦማኔ፤ ዔያቶ ሎንሤ ባካ ዓይጎታቴያ ዔያታ ዔሩዋሴ።
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 ታ ናዓሢዮ! ታ ጋዓሢ ዒና ዔኪ ዋይዜ፤ ታ ኬኤዛ ባኮዋ ዚቲ ጌይ ኮሺ ዋይዜ።
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 ኔኤኮ ዓኣፓፓ ዔያቶ ሺኢሺፖ፤ ኔ ዒና ዔያቶ ዓርቂ ካፔ።
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 ዬያታ ዔያቶ ማሊ ጶቂሣዞንሢም ናንጊ ዒንጋኔ፤ ዑፆዋ ኔኤኮ ማሃንዳኔ።
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 ዒኔ ናንጊኮ ካራ ማዔሢሮ ዒኖ ኔኤኮ ቢያ ባኣዚዳፓ ባሼ ማሂ ዛጊ ካፔ።
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 ፑርታ ጌኤሲ ኔ ዻንጋፓ ኬሲፖ፤ ሉኡዙሞና ጌሺሢና ኔኤፓ ሃኪሴ።
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 ዓኣፓ ኔኤኮ ፒዜ ዛጎንጎ፤ ሻውላ ሚዛቃ ጎውዋዖ ሴካ ቤርቲም ዛጌ።
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 ቶካ ኔኤኮ ፒዜ ጎይሢ ሃንቶንጎ፤ ኔ ሃንታ ጎይፃ ቢያ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ።
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 ኔ ዴንዳ ጎይፆ ሚዛቂ፥ ሻውላ ጌይሲፖ፤ ፑርታ ባኣዚ ባንሢ ዓኣዺሢፓ ቶኮ ኔኤኮ ማሄ።
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.