Provérbios 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ታ ናዓሢዮ! ታ ኔና ዔርዛ ባኮ ዋሊፖ፤ ታ ዓይሣ ዓይሢፆዋ ኔ ዒና ዓርቄ።
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 ታ ዔርዚፃ ኔኤም ሚርጌ ዖዶሲ ሌዔንታ ኮሹሞንታ ዎዛንታ ዒንጋንዳኔ።
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 ጉሙርቂንቲሢና ጎኑሞና ሃሺፖ፤ ኔ ሆላ ማይንታ ቂንቴጉዲ ዛጊ ዓርቄ፤ ኔኤኮ ዒኖ ጋራ ፃኣፔ።
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 ዬያ ኔ ማዼቴ ፆኦሲና ዓሲና ቤርታ ናሽኪንቲሢና ኮሺ ሱንሢና ዴንቃንዳኔ።
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 ጉቤ ዒናፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቄ፥ ኔ ዔራቶና ሄርሺንቲፖ።
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 ኔ ማዻ ባኮና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታሴ፤ ዒዚ ኔና ፒዜ ጎይሢ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ።
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 «ታኣኒ ዔሮኬ» ጌይፖ። ዬያይዳፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጬ፤ ፑርታ ባኣዚዳፓ ሃኬ።
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 ዬያ ኔ ማዼቴ ዑፃ ኔኤኮ ማዓንዳኔ፤ ሜጌፆማኣ ዶዱሞ ኔ ዴንቃንዳኔ።
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 ኔኤኮ ቆሎና ጎዣኣ ኔኤኮ ካፂሳ ባኮናፓ ቢያ ቤርቶ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ዒዛ ቦንቼ።
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 ኔ ዬያይዴቴ ኮና ኔኤኮ ሃኣኮና ኩማንዳኔ፤ ዎይኖ ጩኡጶ ቤዞይዳ ዓኪ ሃጊ ጩኡጶ ዎይኖ ዑዣ ኩሚ ላኣሊንታንዳኔ።
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 ታ ናዓሢዮ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎሪ ዞራ ዞሮ ቶኦቺፖ፤ ኔና ዒ ጎሪ ዞራ ዎዶና ዒናፓ ዻጋዺፖ።
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 ዓዴ ፔኤኮ ናሽካ ናዖ ጎሪ ዞራሢጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ናሽካ ዓሶ ጎሪ ዞራኔ።
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 ዔራቶ ዴንቃያና ማሊ ጶቂሥሢ ሚኢሼ ማሂ ዛጋ ዓሲ ዓንጂንቴያኬ።
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 ዬያሮ ዔራቶ ቢራ ዓንጊፓ ባሼ ባኣዚ ኔኤም ጴዺሳኔ፤ ሃሣ ዎርቄይዳፓኣ ዑሣ ዓኣዼ ባኣዚ ኔኤም ዴንቂሳንዳኔ።
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 ዔራቶ፦ ኮሺ ሚዛጳ ሹጫፓ ባሼ ቦንቺንታያኬ፤ ኔኤኒ ዴንቃኒ ኮዓ ባኮይዳፓ ቢያ ዒዞና ቤቃ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ።
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 ዔራቶ ፔኤኮ ሚዛቆ ኩጫ ሚርጌ ሌዔ፤ ሻውሎ ኩጫ ሃሣ ዖርጎቹሞንታ ቦንቾንታ ዓርቄኔ።
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 ጎይፃ ዒዞኮ ዎዛ ጎይሢኬ፤ ሃንቶ ጎይፃኣ ቢያ ኮሹሞ ኩሜያኬ።
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 ዔራቶ፦ ዒዞ ዛጊ ዓርቃ ዓሲም ናንጊ ዒንጋያኬ፤ ዒዞ ሚኢሼ ማሂ ዛጋ ዓሳ ዓንጂንቴያኬ።
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔራቶና ሳዖ ማዤኔ፤
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 ዒዛ ዔራቶና ዎሮ ዋኣፃ ዎታኔ፤
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 ታ ናዓሢዮ! ኮሺ ዔራቶና ሃኪሲ ማሊ ጶቂሥሢና ዶዲሺ ዓርቄ፤ ኔጊዳፓ ዔያቶ ሃኪሲፖ።
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 ዔያታ ኔኤም ዖዶሲ ናንጊንታ ኮሺ ናንጊያ ዒንጋንዳኔ።
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 ኔኤኒ ዓኣዻ ጎይፆ ዒጊቹሞ ባኣያ ጉሙርቂ ዓኣዻኒ ዳንዳዓኔ፤ ፔቴታዖ ኔኤኒ ዹቂንታዓኬ።
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 ኔኤኒ ላሃ ዎዶና ዒጊጫዓኬ፤ ዋንቶ ጉቤ ኮሺ ጊንዖ ኔ ጊንዓንዳኔ።
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 ፑርቶ ዓሶ ዑፃ ዔሩዋንቴ ሄላ ሜታሢና ባይሲንቶና «ታና ሄላንዳኔ» ጌይ ኔ ዒጊጫዓኬ።
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ጉሙርቂንቶሢ ማዒ ፒሮና ኔ ዓርቂንቱዋጉዲ ኔና ካፓንዳኔ።
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 ኔ ማኣዳኒ ኮይሳ ዓሲም ኔ ዳንዳዔሢጉዴያ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢፓ ጊንሢም ጌይፖ።
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 ሜታዼ ኔ ዓሺናሢ ሃኖ ኔ ማኣዳኒ ዳንዳዓያታዖ «ቃራኬ፥ ዚሮ» ጌይ ጌይ ሃንቲሲ ዒዛ ላቢሲፖ።
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 ኔና ጉሙርቂ ኔ ኮይላ ናንጋ ኔ ዓሺናሢዳ ጌኔና ፑርታ ባኣዚ ማዻኒ ማሊፖ።
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 ዓይጎዋ ፑርታ ማዺባኣ ዓሲ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዎጌና ዓይሢሲፖ።
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 ጌኖ ማዻ ዓሶ ቂኢሪፖ፤ ሃሣ ዔያታ ማዻ ጌኖ ማዾ ጎይፆ ማዺፖ።
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ዒዒፃኔ፤ ዒኖ ፒዜዞንሢም ጋዓንቴ ፔኤኮ ዒና ዓኣ ባኮ ዒዚ ፔጋሲ ኬኤዛኔ።
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ማኣሪ ጋዳማ ዳካኔ፤ ኮዦ ዓሶ ማኣሮ ጋዓንቴ ዓንጃኔ።
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦሂ ዓማላ ዓሶ ቶኦቻኔ፤ ሼሌዔ ዓሶ ጋዓንቴ ቦንቺሳኔ።
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 ዔራ ማዔ ዓሳ ኮሺ ቦንቾ ዴንቃንዳኔ፤ ዔኤዮ ዓሳ ጋዓንቴ ዻውሲንታንዳኔ።
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.