Provérbios 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ታ ናዓሢዮ! ታ ኔና ዔርዛ ባኮ ዋሊፖ፤ ታ ዓይሣ ዓይሢፆዋ ኔ ዒና ዓርቄ።
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 ታ ዔርዚፃ ኔኤም ሚርጌ ዖዶሲ ሌዔንታ ኮሹሞንታ ዎዛንታ ዒንጋንዳኔ።
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 ጉሙርቂንቲሢና ጎኑሞና ሃሺፖ፤ ኔ ሆላ ማይንታ ቂንቴጉዲ ዛጊ ዓርቄ፤ ኔኤኮ ዒኖ ጋራ ፃኣፔ።
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 ዬያ ኔ ማዼቴ ፆኦሲና ዓሲና ቤርታ ናሽኪንቲሢና ኮሺ ሱንሢና ዴንቃንዳኔ።
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 ጉቤ ዒናፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቄ፥ ኔ ዔራቶና ሄርሺንቲፖ።
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 ኔ ማዻ ባኮና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታሴ፤ ዒዚ ኔና ፒዜ ጎይሢ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ።
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 «ታኣኒ ዔሮኬ» ጌይፖ። ዬያይዳፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጬ፤ ፑርታ ባኣዚዳፓ ሃኬ።
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 ዬያ ኔ ማዼቴ ዑፃ ኔኤኮ ማዓንዳኔ፤ ሜጌፆማኣ ዶዱሞ ኔ ዴንቃንዳኔ።
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 ኔኤኮ ቆሎና ጎዣኣ ኔኤኮ ካፂሳ ባኮናፓ ቢያ ቤርቶ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ዒዛ ቦንቼ።
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 ኔ ዬያይዴቴ ኮና ኔኤኮ ሃኣኮና ኩማንዳኔ፤ ዎይኖ ጩኡጶ ቤዞይዳ ዓኪ ሃጊ ጩኡጶ ዎይኖ ዑዣ ኩሚ ላኣሊንታንዳኔ።
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 ታ ናዓሢዮ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎሪ ዞራ ዞሮ ቶኦቺፖ፤ ኔና ዒ ጎሪ ዞራ ዎዶና ዒናፓ ዻጋዺፖ።
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 ዓዴ ፔኤኮ ናሽካ ናዖ ጎሪ ዞራሢጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ናሽካ ዓሶ ጎሪ ዞራኔ።
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 ዔራቶ ዴንቃያና ማሊ ጶቂሥሢ ሚኢሼ ማሂ ዛጋ ዓሲ ዓንጂንቴያኬ።
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 ዬያሮ ዔራቶ ቢራ ዓንጊፓ ባሼ ባኣዚ ኔኤም ጴዺሳኔ፤ ሃሣ ዎርቄይዳፓኣ ዑሣ ዓኣዼ ባኣዚ ኔኤም ዴንቂሳንዳኔ።
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 ዔራቶ፦ ኮሺ ሚዛጳ ሹጫፓ ባሼ ቦንቺንታያኬ፤ ኔኤኒ ዴንቃኒ ኮዓ ባኮይዳፓ ቢያ ዒዞና ቤቃ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ።
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 ዔራቶ ፔኤኮ ሚዛቆ ኩጫ ሚርጌ ሌዔ፤ ሻውሎ ኩጫ ሃሣ ዖርጎቹሞንታ ቦንቾንታ ዓርቄኔ።
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 ጎይፃ ዒዞኮ ዎዛ ጎይሢኬ፤ ሃንቶ ጎይፃኣ ቢያ ኮሹሞ ኩሜያኬ።
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 ዔራቶ፦ ዒዞ ዛጊ ዓርቃ ዓሲም ናንጊ ዒንጋያኬ፤ ዒዞ ሚኢሼ ማሂ ዛጋ ዓሳ ዓንጂንቴያኬ።
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔራቶና ሳዖ ማዤኔ፤
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 ዒዛ ዔራቶና ዎሮ ዋኣፃ ዎታኔ፤
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 ታ ናዓሢዮ! ኮሺ ዔራቶና ሃኪሲ ማሊ ጶቂሥሢና ዶዲሺ ዓርቄ፤ ኔጊዳፓ ዔያቶ ሃኪሲፖ።
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 ዔያታ ኔኤም ዖዶሲ ናንጊንታ ኮሺ ናንጊያ ዒንጋንዳኔ።
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 ኔኤኒ ዓኣዻ ጎይፆ ዒጊቹሞ ባኣያ ጉሙርቂ ዓኣዻኒ ዳንዳዓኔ፤ ፔቴታዖ ኔኤኒ ዹቂንታዓኬ።
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 ኔኤኒ ላሃ ዎዶና ዒጊጫዓኬ፤ ዋንቶ ጉቤ ኮሺ ጊንዖ ኔ ጊንዓንዳኔ።
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 ፑርቶ ዓሶ ዑፃ ዔሩዋንቴ ሄላ ሜታሢና ባይሲንቶና «ታና ሄላንዳኔ» ጌይ ኔ ዒጊጫዓኬ።
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ጉሙርቂንቶሢ ማዒ ፒሮና ኔ ዓርቂንቱዋጉዲ ኔና ካፓንዳኔ።
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 ኔ ማኣዳኒ ኮይሳ ዓሲም ኔ ዳንዳዔሢጉዴያ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢፓ ጊንሢም ጌይፖ።
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 ሜታዼ ኔ ዓሺናሢ ሃኖ ኔ ማኣዳኒ ዳንዳዓያታዖ «ቃራኬ፥ ዚሮ» ጌይ ጌይ ሃንቲሲ ዒዛ ላቢሲፖ።
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 ኔና ጉሙርቂ ኔ ኮይላ ናንጋ ኔ ዓሺናሢዳ ጌኔና ፑርታ ባኣዚ ማዻኒ ማሊፖ።
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 ዓይጎዋ ፑርታ ማዺባኣ ዓሲ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዎጌና ዓይሢሲፖ።
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 ጌኖ ማዻ ዓሶ ቂኢሪፖ፤ ሃሣ ዔያታ ማዻ ጌኖ ማዾ ጎይፆ ማዺፖ።
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ዒዒፃኔ፤ ዒኖ ፒዜዞንሢም ጋዓንቴ ፔኤኮ ዒና ዓኣ ባኮ ዒዚ ፔጋሲ ኬኤዛኔ።
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ማኣሪ ጋዳማ ዳካኔ፤ ኮዦ ዓሶ ማኣሮ ጋዓንቴ ዓንጃኔ።
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦሂ ዓማላ ዓሶ ቶኦቻኔ፤ ሼሌዔ ዓሶ ጋዓንቴ ቦንቺሳኔ።
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 ዔራ ማዔ ዓሳ ኮሺ ቦንቾ ዴንቃንዳኔ፤ ዔኤዮ ዓሳ ጋዓንቴ ዻውሲንታንዳኔ።
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.