Provérbios 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ታ ናዓሢዮ! ታ ኔና ዔርዛ ባኮ ዋሊፖ፤ ታ ዓይሣ ዓይሢፆዋ ኔ ዒና ዓርቄ።
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 ታ ዔርዚፃ ኔኤም ሚርጌ ዖዶሲ ሌዔንታ ኮሹሞንታ ዎዛንታ ዒንጋንዳኔ።
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 ጉሙርቂንቲሢና ጎኑሞና ሃሺፖ፤ ኔ ሆላ ማይንታ ቂንቴጉዲ ዛጊ ዓርቄ፤ ኔኤኮ ዒኖ ጋራ ፃኣፔ።
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 ዬያ ኔ ማዼቴ ፆኦሲና ዓሲና ቤርታ ናሽኪንቲሢና ኮሺ ሱንሢና ዴንቃንዳኔ።
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 ጉቤ ዒናፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቄ፥ ኔ ዔራቶና ሄርሺንቲፖ።
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 ኔ ማዻ ባኮና ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ቤርታሴ፤ ዒዚ ኔና ፒዜ ጎይሢ ዔኪ ዓኣዻንዳኔ።
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 «ታኣኒ ዔሮኬ» ጌይፖ። ዬያይዳፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጬ፤ ፑርታ ባኣዚዳፓ ሃኬ።
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 ዬያ ኔ ማዼቴ ዑፃ ኔኤኮ ማዓንዳኔ፤ ሜጌፆማኣ ዶዱሞ ኔ ዴንቃንዳኔ።
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 ኔኤኮ ቆሎና ጎዣኣ ኔኤኮ ካፂሳ ባኮናፓ ቢያ ቤርቶ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ዒዛ ቦንቼ።
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 ኔ ዬያይዴቴ ኮና ኔኤኮ ሃኣኮና ኩማንዳኔ፤ ዎይኖ ጩኡጶ ቤዞይዳ ዓኪ ሃጊ ጩኡጶ ዎይኖ ዑዣ ኩሚ ላኣሊንታንዳኔ።
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 ታ ናዓሢዮ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎሪ ዞራ ዞሮ ቶኦቺፖ፤ ኔና ዒ ጎሪ ዞራ ዎዶና ዒናፓ ዻጋዺፖ።
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 ዓዴ ፔኤኮ ናሽካ ናዖ ጎሪ ዞራሢጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ናሽካ ዓሶ ጎሪ ዞራኔ።
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 ዔራቶ ዴንቃያና ማሊ ጶቂሥሢ ሚኢሼ ማሂ ዛጋ ዓሲ ዓንጂንቴያኬ።
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 ዬያሮ ዔራቶ ቢራ ዓንጊፓ ባሼ ባኣዚ ኔኤም ጴዺሳኔ፤ ሃሣ ዎርቄይዳፓኣ ዑሣ ዓኣዼ ባኣዚ ኔኤም ዴንቂሳንዳኔ።
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 ዔራቶ፦ ኮሺ ሚዛጳ ሹጫፓ ባሼ ቦንቺንታያኬ፤ ኔኤኒ ዴንቃኒ ኮዓ ባኮይዳፓ ቢያ ዒዞና ቤቃ ባኣዚ ፔቴታዖ ባኣሴ።
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 ዔራቶ ፔኤኮ ሚዛቆ ኩጫ ሚርጌ ሌዔ፤ ሻውሎ ኩጫ ሃሣ ዖርጎቹሞንታ ቦንቾንታ ዓርቄኔ።
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 ጎይፃ ዒዞኮ ዎዛ ጎይሢኬ፤ ሃንቶ ጎይፃኣ ቢያ ኮሹሞ ኩሜያኬ።
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 ዔራቶ፦ ዒዞ ዛጊ ዓርቃ ዓሲም ናንጊ ዒንጋያኬ፤ ዒዞ ሚኢሼ ማሂ ዛጋ ዓሳ ዓንጂንቴያኬ።
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔራቶና ሳዖ ማዤኔ፤
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 ዒዛ ዔራቶና ዎሮ ዋኣፃ ዎታኔ፤
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 ታ ናዓሢዮ! ኮሺ ዔራቶና ሃኪሲ ማሊ ጶቂሥሢና ዶዲሺ ዓርቄ፤ ኔጊዳፓ ዔያቶ ሃኪሲፖ።
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 ዔያታ ኔኤም ዖዶሲ ናንጊንታ ኮሺ ናንጊያ ዒንጋንዳኔ።
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 ኔኤኒ ዓኣዻ ጎይፆ ዒጊቹሞ ባኣያ ጉሙርቂ ዓኣዻኒ ዳንዳዓኔ፤ ፔቴታዖ ኔኤኒ ዹቂንታዓኬ።
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 ኔኤኒ ላሃ ዎዶና ዒጊጫዓኬ፤ ዋንቶ ጉቤ ኮሺ ጊንዖ ኔ ጊንዓንዳኔ።
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 ፑርቶ ዓሶ ዑፃ ዔሩዋንቴ ሄላ ሜታሢና ባይሲንቶና «ታና ሄላንዳኔ» ጌይ ኔ ዒጊጫዓኬ።
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ጉሙርቂንቶሢ ማዒ ፒሮና ኔ ዓርቂንቱዋጉዲ ኔና ካፓንዳኔ።
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 ኔ ማኣዳኒ ኮይሳ ዓሲም ኔ ዳንዳዔሢጉዴያ ኮሺ ባኣዚ ማዺሢፓ ጊንሢም ጌይፖ።
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 ሜታዼ ኔ ዓሺናሢ ሃኖ ኔ ማኣዳኒ ዳንዳዓያታዖ «ቃራኬ፥ ዚሮ» ጌይ ጌይ ሃንቲሲ ዒዛ ላቢሲፖ።
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 ኔና ጉሙርቂ ኔ ኮይላ ናንጋ ኔ ዓሺናሢዳ ጌኔና ፑርታ ባኣዚ ማዻኒ ማሊፖ።
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 ዓይጎዋ ፑርታ ማዺባኣ ዓሲ ዔኤቢ ማዺባኣንቴ ዎጌና ዓይሢሲፖ።
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 ጌኖ ማዻ ዓሶ ቂኢሪፖ፤ ሃሣ ዔያታ ማዻ ጌኖ ማዾ ጎይፆ ማዺፖ።
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ዒዒፃኔ፤ ዒኖ ፒዜዞንሢም ጋዓንቴ ፔኤኮ ዒና ዓኣ ባኮ ዒዚ ፔጋሲ ኬኤዛኔ።
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፑርቶ ማዻ ዓሶ ማኣሪ ጋዳማ ዳካኔ፤ ኮዦ ዓሶ ማኣሮ ጋዓንቴ ዓንጃኔ።
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦሂ ዓማላ ዓሶ ቶኦቻኔ፤ ሼሌዔ ዓሶ ጋዓንቴ ቦንቺሳኔ።
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 ዔራ ማዔ ዓሳ ኮሺ ቦንቾ ዴንቃንዳኔ፤ ዔኤዮ ዓሳ ጋዓንቴ ዻውሲንታንዳኔ።
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.