Provérbios 28
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ጎሜ ዓሲ ዖኦኒያ ዔያቶ ዳውሱዋንቴ ጳሽካኔ፤ ኮሺ ዓሲ ጋዓንቴ ዓዳ ዞቢጉዲ ጫርቃኔ።
1 Os perversos fogem mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é valente como o leão.
2 ፔቴ ዴሬ ዋይዚ ዒፃያ ማዓዛ፥ ሱኡጌ ዔያቶ ላኣሚንቲ ላኣሚንቲ ዎይሣኔ፤ ዔራና ማሊ ጶቂሣ ሱኡጌና ዓኣያ ማዓዛ ጋዓንቴ ሚርጌ ሌዔ ዶዲ ዴሬ ማዓኔ።
2 A corrupção moral de uma nação faz cair seu governo, mas o líder sábio e prudente traz estabilidade.
3 ማንቆ ዓሶ ሄርቂ ዎይሣ ሱኡጌ ሃኣኮ ባቃሊ ዲርካቺ ባይዛ ዼኤፒ ዒርዚጉዴያኬ።
3 O pobre que oprime os pobres é como a chuva torrencial que destrói a plantação.
4 ዎጎ ቦንቹዋ ዓሳ ፑርቶ ዓሶ ጋጋላታኔ፤ ዎጎ ቦንቻ ዓሳ ጋዓንቴ ፑርቶ ዓሶ ማኪ ዒፃኔ።
4 Quem despreza a lei exalta os perversos; quem obedece à lei luta contra eles.
5 ፑርቶ ዓሳ ፒዜ ዎጌ ዓይጎታቴያ ዔሩዋሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮዓ ዓሳ ጋዓንቴ ጉቤና ዒዛ ማሊ ጶቂሣኔ።
5 Os que praticam o mal não compreendem a justiça, mas os que buscam o S
6 ዖርጎቺታዖ ጌሻያ ማዓ ዓሲዳፓ ማንቆታዖ ጉሙርቂንታ ዓሲ ማዒሢ ኮሺኬ።
6 É melhor ser pobre e honesto que ser rico e desonesto.
7 ዎጌ ቦንቻ ናይ ዔራ ናይኬ፤ ፓሡዋኣያ ማዓዞሢና ዎላ ላጌ ማዓ ናይ ጋዓንቴ ፔኤኮ ዓዶ ዻውሲሳኔ።
7 O filho que obedece à lei demonstra prudência; aquele que anda com libertinos envergonha seu pai.
8 ሚኢሼ ሾይቺና ማሆም ታልዓሢና ዓሲኮ ዔኤቢ ቡሪ ዔኪ ቦንቺንታ ዓሲኮ ቆላ ቢያ ማንቆ ዓሶም ዒንጋ ዓሲም ዒንጊንታኔ።
8 O lucro obtido da cobrança de juros altos terminará no bolso de alguém que trata os pobres com bondade.
9 ፔቴ ዓሲ ዎጌ ቦንቹዋያ ማዔቴ ሺኢጲፃ ዒዛኮ ፆኦሲ ቤርታ ሻኣካያ ማዓኔ።
9 As orações de quem se recusa a ouvir a lei são detestáveis para Deus.
10 ጎኔ ዓሲ ጌሺ ዔኪ ፑርታ ባንሢ ዓኣዻሢ ዒ ፒሬ ፒራሢዳ ዓርቂንታኔ፤ ጌኤሺ ዓሲ ጋዓንቴ ኮዦ ማዾ ዛሎ ዒንጎ ባኮ ዴንቃንዳኔ።
10 Quem leva os justos para o mau caminho cairá na própria armadilha, mas os íntegros herdarão o bem.
11 ዖርጎቺ ዓሲ ቢያ ዎዴ ዔሮ ማዔያ ዒዛም ማላኔ፤ ማሊ ጶቂሣያ ማዔ ማንቃሢ ጋዓንቴ ዬያ ዓሢ ዛጊ ዔዔራኔ።
11 O rico pode se considerar sábio, mas não engana o pobre que tem discernimento.
12 ኮዦ ዓሳ ባሻ ዎዶና ዓሲ ቢያ ዎዎዛዻኔ፤ ፑርቶ ዓሳ ቢታንቶ ዓርቃ ዎዶና ጋዓንቴ ዓሲ ቢያ ዖዪሢና ቶኦኪ ሱሊሳኔ።
12 Quando os justos são bem-sucedidos, todos se alegram; quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem.
13 ፔኤኮ ጎሞ ዓኣቻሢም ናንጊ ጊኢጉዋሴ፤ ፔኤኮ ጎሞ ቡኡፃዖ ላሚ ጎሜ ማዺሢ ሃሻሢ ጋዓንቴ ፆኦሲኮ ማኣሪፆ ዴንቃንዳኔ።
13 Quem oculta seus pecados não prospera; quem os confessa e os abandona recebe misericórdia.
14 ቢያ ዎዴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫ ዓሲ ዓንጂንቴያኬ፤ ዒፃያ ማዔ ዓሲ ጋዓንቴ ሜቶይዳ ኬዳንዳኔ።
14 Quem teme fazer o mal é feliz, mas quem endurece o coração cai em desgraça.
15 ማንቆ ዓሶ ሄርቂ ዎይሣ ሱኡጌ ጉዻ ዞቢና ናይዺንቲ ሙዖ ፔኤኮ ኬማኒ ካቲ ዴዔ ዲቤ ጌይንታ ቦዖጉዴያኬ።
15 O governante perverso é tão perigoso para os pobres quanto o leão que ruge ou o urso que ataca.
16 ማሊ ጶቂሥሢ ፓጬ ሱኡጌ ቡራያና ቂኢራያና ማዓኔ፤ ቡሪሢ ዒፃ ሱኡጌ ጋዓንቴ ሚርጌ ዎዴ ዎይሣንዳኔ።
16 O governante que não tem entendimento oprime seu povo, mas o que odeia a corrupção tem vida longa.
17 ዓሲ ዎዼ ዓሲ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ጳሽኪ ጳሽኪ ናንጋኔ፤ ዓይጎ ዓሲያ ዒዛ ፔ ባንሢ ዑኪሱዋሴ።
17 A consciência atormentada do assassino o levará à sepultura; ninguém tente detê-lo.
18 ጉሙርቂንታያ ኔ ማዔቴ ኮሺና ናንጋንዳኔ፤ ዎቦ ዓሲ ማዔቴ ጋዓንቴ ዑኬና ኔኤኒ ሎኦማንዳኔ።
18 O íntegro será salvo do perigo, mas o perverso será destruído repentinamente.
19 ጎሺ ዶዲ ጎሽካ ዓሲኮ ጊዳ ሙኡዚ ዓኣያ ማዓኔ፤ ዎዶ ፔኤኮ ጉሪ ጋፒሳ ዓሲ ጋዓንቴ ቢያ ዎዴ ማንቄ ጎይሣ ናንጋንዳኔ።
19 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento, mas quem corre atrás de fantasias acaba na miséria.
20 ጉሙርቂንታ ዓሲኮ ዎዛና ኩሜ ናንጊ ዓኣያ ማዓንዳኔ፤ ዖርጎቺ ማዓኒ ጎጋይቃ ዓሲ ጋዓንቴ ሜታ ሄላኔ።
20 A pessoa fiel obterá grande recompensa, mas o que deseja enriquecer depressa se meterá em apuros.
21 ዎጎ ዎቢሲሢና ፔቴሢ ማኣዲፃ ኮይሳያቱዋሴ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ጋዓንቴ ካሣ ቡንፂሢ ዴንቃኒ ጋዓዖ ፔቴሢ ዛላ ማዓኔ።
21 Nunca é bom agir com parcialidade, mas há quem faça o mal até por um pedaço de pão.
22 ዱኡዺ ዓሲ ዖርጎጫኒ ሩኡራኔ፤ ማንቃቶ ዑኬና ሙካሢ ዔሩዋሴ።
22 O ganancioso tenta enriquecer depressa, mas não percebe que caminha para a pobreza.
23 ዓሲ ሳልማሲሢዳፓ ዞሪ ዞሪ ጎራ ዓሢ ጋፒንፆይዳ ዬይ ዓሢ ጋላታንዳኔ።
23 No fim, as pessoas apreciam a crítica honesta muito mais que a bajulação.
24 ፔ ዓዶና ፔ ዒንዶናፓ ዉኡቂ፦ «ታኣኒ ጎሜ ማዺባኣሴ» ጋዓ ዓሲ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ፑርቲሴ ዓሲዳፓ ዱማቱዋሴ።
24 Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: “Que mal há nisso?”, não é melhor que o assassino.
25 ዱኡዺ ዓሲ ዑራ ማዣኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቃ ዓሲ ጋዓንቴ ዖርጎጫኔ።
25 A ganância provoca brigas; a confiança no S
26 ፔና ጉሙርቃ ዓሲ ዔኤያኬ፤ ዔራቶና ዓኣዻ ዓሲ ጋዓንቴ ኮሺ ናንጊ ናንጋኔ።
26 Quem confia no próprio entendimento é tolo; quem anda com sabedoria está seguro.
27 ማንቆ ዓሲም ዒንጋሢ ሜታዺንዱዋሴ፤ ማንቆ ዓሶ ዛጎ ዒፂ ዓኣፖ ካሮ ሺርሻሢ ጋዓንቴ ዓሳ ጋዳንቄ ዓሲ ማዓንዳኔ።
27 Quem ajuda os pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para a pobreza será amaldiçoado.
28 ፑርቶ ዓሳ ሱኡጌ ማዒ ዶኦሪንታዛ ዓሳ ዓዓኣሺንታኔ፤ ዔያታ ኬዳ ዎዶና ጋዓንቴ ፂሎ ዓሳ ሚርጊ ናንጋኔ።
28 Quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem; quando eles são destruídos, os justos prosperam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.