Provérbios 25

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሃይካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ኮኦኪንሣ ሴሌሞኔ ኬኤዜ ሜሌ ኮኦኪንሢኬ፤ ዬይ ኩቻ ፃኣፒንቴሢ ዪሁዳ ካኣቲ ሂዚቂያሴኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዓኣ ዓሶ ዛሎናኬ።
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 ፆኦሲ ቦንቺንታሢ ዔኤቢ ዓኣቺ ዓርቃያ ማዒፆናኬ፤ ካኣታ ቦንቺንታሢ ጋዓንቴ ዔቦ ዛጊ ፔጋሲፆናኬ።
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 ካኣቲ ማላ ባኮ ኔኤኒ ዔራኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ካኣቲኮ ማሊሢ ጫሪንጮጉዲ ዼጋያ፥ ሃሣ ዼኤፖ ባዞ ዋኣፆጉዲ ዔታዻያኬ።
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 ቢሮ ዓንጎፓ ሳልፒፆ ባይዜ፤ ዬካፓ ዓንጎ ሼኤሺ ኮሻሢ ኮሻንዳኔ።
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 ካኣቲ ቤርታፓ ፑርቶ ዓሶ ሺኢሼ፤ ዒዛኮ ካኣቱማ ፒዜ ዎጌና ዶዲ ናንጋንዳኔ።
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 ኔኤኒ ካኣቲ ቤርታ ዔቃ ዎዶና ሄርሾያና ዔርቴ ዓሲ ማዓኒ ማሊፖ፤ ዼኤፖ ዓሶ ቤዞ ባንሢ ዼግ ዼግ ጋዓኒ ኮይፖ።
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 ኔኤፓ ባሼ ዓሲም ኔ ቤዞ ኔኤኒ ሃሻንዳጉዲ ሱኡጌ ኔና ዖኦጬም ኔ ቦርሲንታንዳሢዳፓ፦ «ሃኒ ሃይካ ዼጌ ቤዞ ኬስኬ!» ኔ ጌይንቴቴ ቃራኬ።
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 ኔኤኒ ማርካዼስካፓ ሜሌ ዓሲ ኔ ማርካታ ዻቢንቴያ ማዔሢ ዔርዜም ኔ ቦርሲንታንዳሢሮ ኔ ዛጌ ባኮ ዛሎ ማርካዻኒ ሩኡሪና ዎጎ ዎጎ ቤዞ ዓኣዺፖ።
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 ኔኤና ኔ ላጋሢና ባኣካ ማርማ ዔቄቴ ዒዛና ዎላ ጌስቲ ዒንሢ ማርሚሳ ባኮ ጊኢጊሻንዳፓዓቴም ሜሌ ዓሲኮ ዓኣሺንቴ ባኣዚ ኬሲፖ።
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 ኔ ዬያይዲባኣቴ ኔኤኒ ጌኤሲ ዒና ዓርቁዋያ ማዔሢ ዔራ ሜሌ ዓሲ ኔና ዻውሲሳንዳኔ፤ ኔኤኮ ባይቃኒ ዳንዳዑዋ ፑርታ ሱንሢ ኬስካንዳኔ።
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 ዬኖ ዎዶና ፒዜና ጌስቲንቴ ባካ ቢራ ዓንጊ ዑስካ ዎርቄ ፓልሞ ኮሾናጉዲ ሚዛጲ ማዓንዳኔ።
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 ዋይዛኒ ናሽካያ ማዔ ዓሲም ጪንጫ ዓሲ ጎሪ ዞራ ዞሮ ዎርቄ ዱንዶፓ፤ ጊንሣ ሃሣ ቃራ ዎርቄይዳፓ ኮሺንቴ ፓልሞይዳፓ ባሼ ናሽኪንታያ ማዓኔ።
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 ሺሜ ዋኣሢ ዖጎሢና ዼኤቢ ማሃሢጉዲ ጉሙርቂንታ ኪኢታ ዓሲ ዳኬ ዓሢም ዒማዒ ማዓኔ።
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 ዔኤቢ ዒንጉዋያታዖ «ታ ዒንጋኔ» ጌይ ጉሪ ሆኦሊንታ ዓሲ ዒርዚባኣ ሻኣሬና ዢባሬናጉዲኬ።
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 ጊቢ ዳንዳዒሢና ሺኢቲ ጌስቲሢ ዼኤፒ ማኪ ዒፂሢ ሺሚሻኔ፤ ሱኡጌታዖ ማሊፆና ዔኤዓንዳጉዲ ማሃኔ።
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 ሚርጋዖ ኔና ዒሡዋጉዲ ኮይሳሢዳፓ ዑሣ ዓኣሢ ዔኤሲ ሙይፖ፤
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 ኔ ዓሺናሢ ማኣሪ ቢያ ኬሊ ዓኣዺፖ፤ ሼናዺ ኔና ዒፃኒ ዳንዳዓኔ።
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 ፔ ላጋሢ ዑፃ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሲ ጬንቻ ዓፓሮ፥ ኮኦሎ፤ ሃሣ ዋርቂንቴ ሂኢሺጉዲ ዬያ ዓሢ ማኣሳንሣኒ ዳንዳዓኔ።
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 ሜቶ ዎዴና ጉሙርቂንቱዋ ዓሲዳ ጌኤቂንቲሢ ዓጊፃ ዓቺና ዔኤቢ ዻይሢ፤ ሃሣ ቶኪ ሜጌሢ ሜቄንቴ ሃንቲሢጉዲኬ።
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 ዖያ ዓሲም ኮርጊሢ፦ ጪኢሺ ኬሊና ማኣዖ ኬሲሢና ኪሢዳ ዱካ ባኣዚ ዋሂሢናጉዲ ፑርታያኬ።
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 ሞርካሢ ኔኤኮ ናይዺንቴቴ ዒዛ ሙኡዜ፤ ሃሣ ዒዛ ዼኤቤቴያ ዑሼ፤
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 ዬያ ኔ ማዼቴ ቦርሲንቲ ታሚና ኔ ዒዛ ሚቻኔ፤ ኔኤም ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ማዼ ኮዦ ማዾ ዛሎ ጪጋንዳኔ።
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 ኬዶ ዛሎ ዢባራ ዒርዚ ዔኪ ዬዓሢጉዲ ዾንኮዋ ጎሪንቲ ዔኪ ዬዓሢ ዔርቴያኬ።
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 ጎሪንቲ ሺራ ማቾና ዎላ ፔቴ ማኣሪዳ ናንጊሢዳፓ ማኣሮኮ ዙላ ናንጊሢ ቃራኬ።
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 ሃኬ ዓጪዳፓ ሙኬ ኮሺ ሃይሴ ዋይዚሢ ላቤ ዓሲ ሺሜ ዋኣሢ ዑሽኪ ዼኤቢ ማሃሢጉዲ ዎዛሳያኬ።
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 ፑርታ ዓሲኮ ፑርቶ ማዾ ዛጊ ዔካ ኮሺ ዓሲ ዱኡሊንቄ ዓልቃ ዋኣሢጉዲ፤ ጊንሣ ሃሣ ፑርቴ ቦቆሊ ዋኣሢጉዲኬ።
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 ሚርጌ ዔኤሲ ሙይሢ ኮሺቱዋሴ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓሲዳፓ ቦንቾ ዴንቃኒ ኮይሢያ ዓሲ ቦንቺሱዋሴ።
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 ዻጎ ኔኤኮ ኔ ቃዛኒ ዳንዳዒባኣቴ ቃዛ ቲኢሢባኣያ፤ ሃሣ ሞርኬም ፔጋዼ ካታማጉዲ ኔኤኒ ማዓንዳኔ።
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.