Provérbios 25

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሃይካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ኮኦኪንሣ ሴሌሞኔ ኬኤዜ ሜሌ ኮኦኪንሢኬ፤ ዬይ ኩቻ ፃኣፒንቴሢ ዪሁዳ ካኣቲ ሂዚቂያሴኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዓኣ ዓሶ ዛሎናኬ።
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 ፆኦሲ ቦንቺንታሢ ዔኤቢ ዓኣቺ ዓርቃያ ማዒፆናኬ፤ ካኣታ ቦንቺንታሢ ጋዓንቴ ዔቦ ዛጊ ፔጋሲፆናኬ።
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 ካኣቲ ማላ ባኮ ኔኤኒ ዔራኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ካኣቲኮ ማሊሢ ጫሪንጮጉዲ ዼጋያ፥ ሃሣ ዼኤፖ ባዞ ዋኣፆጉዲ ዔታዻያኬ።
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 ቢሮ ዓንጎፓ ሳልፒፆ ባይዜ፤ ዬካፓ ዓንጎ ሼኤሺ ኮሻሢ ኮሻንዳኔ።
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 ካኣቲ ቤርታፓ ፑርቶ ዓሶ ሺኢሼ፤ ዒዛኮ ካኣቱማ ፒዜ ዎጌና ዶዲ ናንጋንዳኔ።
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 ኔኤኒ ካኣቲ ቤርታ ዔቃ ዎዶና ሄርሾያና ዔርቴ ዓሲ ማዓኒ ማሊፖ፤ ዼኤፖ ዓሶ ቤዞ ባንሢ ዼግ ዼግ ጋዓኒ ኮይፖ።
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 ኔኤፓ ባሼ ዓሲም ኔ ቤዞ ኔኤኒ ሃሻንዳጉዲ ሱኡጌ ኔና ዖኦጬም ኔ ቦርሲንታንዳሢዳፓ፦ «ሃኒ ሃይካ ዼጌ ቤዞ ኬስኬ!» ኔ ጌይንቴቴ ቃራኬ።
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 ኔኤኒ ማርካዼስካፓ ሜሌ ዓሲ ኔ ማርካታ ዻቢንቴያ ማዔሢ ዔርዜም ኔ ቦርሲንታንዳሢሮ ኔ ዛጌ ባኮ ዛሎ ማርካዻኒ ሩኡሪና ዎጎ ዎጎ ቤዞ ዓኣዺፖ።
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 ኔኤና ኔ ላጋሢና ባኣካ ማርማ ዔቄቴ ዒዛና ዎላ ጌስቲ ዒንሢ ማርሚሳ ባኮ ጊኢጊሻንዳፓዓቴም ሜሌ ዓሲኮ ዓኣሺንቴ ባኣዚ ኬሲፖ።
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 ኔ ዬያይዲባኣቴ ኔኤኒ ጌኤሲ ዒና ዓርቁዋያ ማዔሢ ዔራ ሜሌ ዓሲ ኔና ዻውሲሳንዳኔ፤ ኔኤኮ ባይቃኒ ዳንዳዑዋ ፑርታ ሱንሢ ኬስካንዳኔ።
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 ዬኖ ዎዶና ፒዜና ጌስቲንቴ ባካ ቢራ ዓንጊ ዑስካ ዎርቄ ፓልሞ ኮሾናጉዲ ሚዛጲ ማዓንዳኔ።
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 ዋይዛኒ ናሽካያ ማዔ ዓሲም ጪንጫ ዓሲ ጎሪ ዞራ ዞሮ ዎርቄ ዱንዶፓ፤ ጊንሣ ሃሣ ቃራ ዎርቄይዳፓ ኮሺንቴ ፓልሞይዳፓ ባሼ ናሽኪንታያ ማዓኔ።
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 ሺሜ ዋኣሢ ዖጎሢና ዼኤቢ ማሃሢጉዲ ጉሙርቂንታ ኪኢታ ዓሲ ዳኬ ዓሢም ዒማዒ ማዓኔ።
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 ዔኤቢ ዒንጉዋያታዖ «ታ ዒንጋኔ» ጌይ ጉሪ ሆኦሊንታ ዓሲ ዒርዚባኣ ሻኣሬና ዢባሬናጉዲኬ።
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 ጊቢ ዳንዳዒሢና ሺኢቲ ጌስቲሢ ዼኤፒ ማኪ ዒፂሢ ሺሚሻኔ፤ ሱኡጌታዖ ማሊፆና ዔኤዓንዳጉዲ ማሃኔ።
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 ሚርጋዖ ኔና ዒሡዋጉዲ ኮይሳሢዳፓ ዑሣ ዓኣሢ ዔኤሲ ሙይፖ፤
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 ኔ ዓሺናሢ ማኣሪ ቢያ ኬሊ ዓኣዺፖ፤ ሼናዺ ኔና ዒፃኒ ዳንዳዓኔ።
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 ፔ ላጋሢ ዑፃ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሲ ጬንቻ ዓፓሮ፥ ኮኦሎ፤ ሃሣ ዋርቂንቴ ሂኢሺጉዲ ዬያ ዓሢ ማኣሳንሣኒ ዳንዳዓኔ።
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 ሜቶ ዎዴና ጉሙርቂንቱዋ ዓሲዳ ጌኤቂንቲሢ ዓጊፃ ዓቺና ዔኤቢ ዻይሢ፤ ሃሣ ቶኪ ሜጌሢ ሜቄንቴ ሃንቲሢጉዲኬ።
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 ዖያ ዓሲም ኮርጊሢ፦ ጪኢሺ ኬሊና ማኣዖ ኬሲሢና ኪሢዳ ዱካ ባኣዚ ዋሂሢናጉዲ ፑርታያኬ።
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 ሞርካሢ ኔኤኮ ናይዺንቴቴ ዒዛ ሙኡዜ፤ ሃሣ ዒዛ ዼኤቤቴያ ዑሼ፤
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 ዬያ ኔ ማዼቴ ቦርሲንቲ ታሚና ኔ ዒዛ ሚቻኔ፤ ኔኤም ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ማዼ ኮዦ ማዾ ዛሎ ጪጋንዳኔ።
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 ኬዶ ዛሎ ዢባራ ዒርዚ ዔኪ ዬዓሢጉዲ ዾንኮዋ ጎሪንቲ ዔኪ ዬዓሢ ዔርቴያኬ።
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 ጎሪንቲ ሺራ ማቾና ዎላ ፔቴ ማኣሪዳ ናንጊሢዳፓ ማኣሮኮ ዙላ ናንጊሢ ቃራኬ።
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 ሃኬ ዓጪዳፓ ሙኬ ኮሺ ሃይሴ ዋይዚሢ ላቤ ዓሲ ሺሜ ዋኣሢ ዑሽኪ ዼኤቢ ማሃሢጉዲ ዎዛሳያኬ።
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 ፑርታ ዓሲኮ ፑርቶ ማዾ ዛጊ ዔካ ኮሺ ዓሲ ዱኡሊንቄ ዓልቃ ዋኣሢጉዲ፤ ጊንሣ ሃሣ ፑርቴ ቦቆሊ ዋኣሢጉዲኬ።
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 ሚርጌ ዔኤሲ ሙይሢ ኮሺቱዋሴ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓሲዳፓ ቦንቾ ዴንቃኒ ኮይሢያ ዓሲ ቦንቺሱዋሴ።
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 ዻጎ ኔኤኮ ኔ ቃዛኒ ዳንዳዒባኣቴ ቃዛ ቲኢሢባኣያ፤ ሃሣ ሞርኬም ፔጋዼ ካታማጉዲ ኔኤኒ ማዓንዳኔ።
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.