Provérbios 25

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሃይካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ኮኦኪንሣ ሴሌሞኔ ኬኤዜ ሜሌ ኮኦኪንሢኬ፤ ዬይ ኩቻ ፃኣፒንቴሢ ዪሁዳ ካኣቲ ሂዚቂያሴኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዓኣ ዓሶ ዛሎናኬ።
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 ፆኦሲ ቦንቺንታሢ ዔኤቢ ዓኣቺ ዓርቃያ ማዒፆናኬ፤ ካኣታ ቦንቺንታሢ ጋዓንቴ ዔቦ ዛጊ ፔጋሲፆናኬ።
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 ካኣቲ ማላ ባኮ ኔኤኒ ዔራኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ካኣቲኮ ማሊሢ ጫሪንጮጉዲ ዼጋያ፥ ሃሣ ዼኤፖ ባዞ ዋኣፆጉዲ ዔታዻያኬ።
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 ቢሮ ዓንጎፓ ሳልፒፆ ባይዜ፤ ዬካፓ ዓንጎ ሼኤሺ ኮሻሢ ኮሻንዳኔ።
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 ካኣቲ ቤርታፓ ፑርቶ ዓሶ ሺኢሼ፤ ዒዛኮ ካኣቱማ ፒዜ ዎጌና ዶዲ ናንጋንዳኔ።
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 ኔኤኒ ካኣቲ ቤርታ ዔቃ ዎዶና ሄርሾያና ዔርቴ ዓሲ ማዓኒ ማሊፖ፤ ዼኤፖ ዓሶ ቤዞ ባንሢ ዼግ ዼግ ጋዓኒ ኮይፖ።
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 ኔኤፓ ባሼ ዓሲም ኔ ቤዞ ኔኤኒ ሃሻንዳጉዲ ሱኡጌ ኔና ዖኦጬም ኔ ቦርሲንታንዳሢዳፓ፦ «ሃኒ ሃይካ ዼጌ ቤዞ ኬስኬ!» ኔ ጌይንቴቴ ቃራኬ።
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 ኔኤኒ ማርካዼስካፓ ሜሌ ዓሲ ኔ ማርካታ ዻቢንቴያ ማዔሢ ዔርዜም ኔ ቦርሲንታንዳሢሮ ኔ ዛጌ ባኮ ዛሎ ማርካዻኒ ሩኡሪና ዎጎ ዎጎ ቤዞ ዓኣዺፖ።
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 ኔኤና ኔ ላጋሢና ባኣካ ማርማ ዔቄቴ ዒዛና ዎላ ጌስቲ ዒንሢ ማርሚሳ ባኮ ጊኢጊሻንዳፓዓቴም ሜሌ ዓሲኮ ዓኣሺንቴ ባኣዚ ኬሲፖ።
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 ኔ ዬያይዲባኣቴ ኔኤኒ ጌኤሲ ዒና ዓርቁዋያ ማዔሢ ዔራ ሜሌ ዓሲ ኔና ዻውሲሳንዳኔ፤ ኔኤኮ ባይቃኒ ዳንዳዑዋ ፑርታ ሱንሢ ኬስካንዳኔ።
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 ዬኖ ዎዶና ፒዜና ጌስቲንቴ ባካ ቢራ ዓንጊ ዑስካ ዎርቄ ፓልሞ ኮሾናጉዲ ሚዛጲ ማዓንዳኔ።
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 ዋይዛኒ ናሽካያ ማዔ ዓሲም ጪንጫ ዓሲ ጎሪ ዞራ ዞሮ ዎርቄ ዱንዶፓ፤ ጊንሣ ሃሣ ቃራ ዎርቄይዳፓ ኮሺንቴ ፓልሞይዳፓ ባሼ ናሽኪንታያ ማዓኔ።
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 ሺሜ ዋኣሢ ዖጎሢና ዼኤቢ ማሃሢጉዲ ጉሙርቂንታ ኪኢታ ዓሲ ዳኬ ዓሢም ዒማዒ ማዓኔ።
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 ዔኤቢ ዒንጉዋያታዖ «ታ ዒንጋኔ» ጌይ ጉሪ ሆኦሊንታ ዓሲ ዒርዚባኣ ሻኣሬና ዢባሬናጉዲኬ።
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 ጊቢ ዳንዳዒሢና ሺኢቲ ጌስቲሢ ዼኤፒ ማኪ ዒፂሢ ሺሚሻኔ፤ ሱኡጌታዖ ማሊፆና ዔኤዓንዳጉዲ ማሃኔ።
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 ሚርጋዖ ኔና ዒሡዋጉዲ ኮይሳሢዳፓ ዑሣ ዓኣሢ ዔኤሲ ሙይፖ፤
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 ኔ ዓሺናሢ ማኣሪ ቢያ ኬሊ ዓኣዺፖ፤ ሼናዺ ኔና ዒፃኒ ዳንዳዓኔ።
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 ፔ ላጋሢ ዑፃ ሉኡዙሞና ማርካዻ ዓሲ ጬንቻ ዓፓሮ፥ ኮኦሎ፤ ሃሣ ዋርቂንቴ ሂኢሺጉዲ ዬያ ዓሢ ማኣሳንሣኒ ዳንዳዓኔ።
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 ሜቶ ዎዴና ጉሙርቂንቱዋ ዓሲዳ ጌኤቂንቲሢ ዓጊፃ ዓቺና ዔኤቢ ዻይሢ፤ ሃሣ ቶኪ ሜጌሢ ሜቄንቴ ሃንቲሢጉዲኬ።
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 ዖያ ዓሲም ኮርጊሢ፦ ጪኢሺ ኬሊና ማኣዖ ኬሲሢና ኪሢዳ ዱካ ባኣዚ ዋሂሢናጉዲ ፑርታያኬ።
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 ሞርካሢ ኔኤኮ ናይዺንቴቴ ዒዛ ሙኡዜ፤ ሃሣ ዒዛ ዼኤቤቴያ ዑሼ፤
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 ዬያ ኔ ማዼቴ ቦርሲንቲ ታሚና ኔ ዒዛ ሚቻኔ፤ ኔኤም ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ማዼ ኮዦ ማዾ ዛሎ ጪጋንዳኔ።
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 ኬዶ ዛሎ ዢባራ ዒርዚ ዔኪ ዬዓሢጉዲ ዾንኮዋ ጎሪንቲ ዔኪ ዬዓሢ ዔርቴያኬ።
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 ጎሪንቲ ሺራ ማቾና ዎላ ፔቴ ማኣሪዳ ናንጊሢዳፓ ማኣሮኮ ዙላ ናንጊሢ ቃራኬ።
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 ሃኬ ዓጪዳፓ ሙኬ ኮሺ ሃይሴ ዋይዚሢ ላቤ ዓሲ ሺሜ ዋኣሢ ዑሽኪ ዼኤቢ ማሃሢጉዲ ዎዛሳያኬ።
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 ፑርታ ዓሲኮ ፑርቶ ማዾ ዛጊ ዔካ ኮሺ ዓሲ ዱኡሊንቄ ዓልቃ ዋኣሢጉዲ፤ ጊንሣ ሃሣ ፑርቴ ቦቆሊ ዋኣሢጉዲኬ።
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 ሚርጌ ዔኤሲ ሙይሢ ኮሺቱዋሴ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓሲዳፓ ቦንቾ ዴንቃኒ ኮይሢያ ዓሲ ቦንቺሱዋሴ።
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 ዻጎ ኔኤኮ ኔ ቃዛኒ ዳንዳዒባኣቴ ቃዛ ቲኢሢባኣያ፤ ሃሣ ሞርኬም ፔጋዼ ካታማጉዲ ኔኤኒ ማዓንዳኔ።
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.