Provérbios 24
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ፑርቶ ዓሶ ቂኢሪፖ፤ ዔያቶና ዎላ ላጌ ማዓኒያ ኮይፖ፤
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 ዔያታ ቢያ ዎዴ ፔ ማሊፆና ጌኔ ማሊ ቱካኔ፤ ዻንጎናኣ ጌጌሻኔ።
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 ማኣሪ ዔራቶና ማዢንታኔ፤ ማሊ ጶቂሥሢና ዶዲ ናንጋኔ።
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 ዔራቶ ዓኣያ ማዓዛ ማኣሪ ቦንቺንታያና ሚዛጲ ማዔ ሜሄና ኩማኔ።
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 ዶዲ ማዒሢዳፓ ጪንጫ ማዒሢ ባሼኬ፤ ጎኔና ዔራቶ ዎልቄይዳፓ ዑሣኬ፤
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 ዖልዚም ጊኢጊ ኬስኪፆኮ ቤርታ ማዾንዶ ጎይፆ ኮሺ ዛጊ ቱካንዳያ ኮይሳኔ፤ ሚርጌ ዞራ ዓሲ ዴንቄያ ኔ ማዔቴ ባሺሢ ኔ ዓታዓኬ።
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 ማሊ ጶቂሥሢ ፓጬ ዓሲ ዔራቶ ዔራኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዓሳ ኮይሳ ባኣዚ ጌስታኣና ዒዚ ሺኢሻ ማሊሢ ባኣሴ።
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 ቢያ ዎዴ ፑርቱሞ ቱኪ ሃንታ ዓሲ «ጌኔ ዓሲ» ጌይንቲ ዔርታኔ፤
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 ዔኤያ ዓሲ ቢያ ዎዴ ማላሢ ጎሜ ማዻኒኬ፤ ዔኤቢ ቦሂ ሺራ ዓሢ ዓሲ ቢያ ዒዒፃኔ።
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 ሜታ ኔና ሄላ ዎዶና ዶዳኒ ኔኤኒ ዳንዳዑዋያ ማዔቴ ፔቴታዖ ዶዱሞ ኔኤኮ ባኣሴ ጌይሢኬ።
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 ኮይሱዋ ጎይሢና ሃይቢም ዔውታ ዓሶ ዓውሴ፤ ዎዻኒ ሂዒ ዔኪ ዓኣዻ ዓሶ ኩጫፓ ቶሊሴ።
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 ጎዖንቴ «ታ ዔሩዋሴ» ኔ ጋዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ጋዓንቴ ዒኖ ዛጋሢ ዬያ ማሊ ጶቂሣዓዳ? ዒዚ ኔኤኮ ሼምፓሢ ካፓሢ ዬያ ዔራዓዳ? ሃሣ ፔቴ ፔቴሢም ፔኤኮ ማዾጉዴያ ዒዚ ጪጋዓዳ?
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 ታ ናዓሢዮ! ኮሺታሢሮ ዔኤሲ ሙዔ፤ ዔኤሲኮ ፆሎሊ ዻንጋም ዓኣሢኬ።
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 ዔራቶ ኔኤኮ ሼምፓሢም ኮሺ ማዔሢ ዔሬ፤ ዔራቶ ኔኤኒ ዴንቄቴ ሴካ ቤርታኣ ናንጋ ኔኤኮ ጊኢጌያ ማዓንዳኔ፤ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛኣ ኔኤኮ ባይቃዓኬ።
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 ዋይዞ ዒፃ ዓሶጉዲ ፂላሢኮ ማኣሮ ቡራኒ ካቲፖ፤ ሃሣ ማንጊፖ።
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 ፂሎ ዓሲ ላንካይ ማይንቲ ሎኦሜታቴያ ጊንሣ ዔዔቃኔ፤ ዋይዞ ዒፃ ዓሶ ጋዓንቴ ባይሲንታ ሄላኔ።
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 ኔኤኮ ሞርካሢ ዹቂንታኣና ኔና ዎዛሶፓ፤ ዒ ሎኦማ ዎዶናኣ ዎዛዺፖ።
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 ዬያ ባኮና ኔ ዎዛዼቴ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ዖዪሳኔ፤ ኔ ሞርካሢዳ ዒዚ ዻጋዼ ዻጎዋ ሃሻኔ።
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 ፑርቶ ዓሶ ማዾሮ ኔኤኒ ማሊ ሜታዺፖ፤ ዔያቶ ቂኢሪፖ፤
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 ዋይዚ ዒፃ ዓሲ «ሃጊ ታኣኒ ሃያ ዴንቃንዳኔ» ጌይ ሃጊ ማዓ ዎዛ ጌሣ ባኣዚ ባኣሴ።
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 ታ ናዓሢዮ! ፆኦሲ ዒጊጬ፥ ካኣቲያ ቦንቼ፤ ዔያቶም ዋይዞ ዒፃ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፖ።
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 ዬንሢ ዋይዞ ዒፃዞንሢዳ ዼኤፒ ባይሲንታ ዔርቲባኣንቴ ሄላኔ፤ ፆኦሲንታ ካኣቲንታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳ ሜታ ዓይጎታቴያ ዔራ ዓሲ ባኣሴ።
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 ዔሮ ዓሳ ቃሲ ጌዔ ባካ፦
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 ዻቢንቴሢ ጌኤሺ ማሂ ዎጋ ሱኡጋሢ ዓሳ ጫሽካኔ፤ ሜሌ ዴራኣ ዒዛ ዒፃኔ።
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 ዻቢንቴሢ ፒዜና ጌስቲ ዎጋ ሱኡጋሢም ጋዓንቴ ኮሺ ማዓንዳኔ፤ ሚርጌ ዓንጆዋ ዴንቃንዳኔ።
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 ዔኤቢ ፒዜና ማሂ ኬኤዛ ዓሲ ዒናፓ ዎሊ ናሽካ ላጌ ማዒ ፓይዲንታኔ።
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 ቤርታዺ ኔ ሳዖይዳ ኔ ናንጎም ኮይሳ ባኮ ቢያ ጊኢጊሼ፤ ዬካፓ ማኣሪ ማዤ።
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 ዓይጎ ዓሲዳኣ ማዖም ዔርቴ ባኣዚ ባኣንቴ ማርካዺፖ፤ ዒዛይዳ ሉኡዚ ባኣዚያ ጌስቲፖ።
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 «ዓሲ ታኣም ፑርታ ማዼማጉዴያ ታኣኒያ ፑርታ ባኣዚ ዒዛም ማዻንዳኔ! ታኣኒ ኮሞ ማሃንዳኔ!» ጌይፖ።
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 ቤልፃና ማሊ ጶቂሥሢ ፓጬ ዓሲናኮ ጎዦና ዎይኖ ቱኮ ቤዞዋ ታኣኒ ዓኣዼኔ፤
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 ዒማና ዬያ ጎዦይዳ ሆኦሪና ቶሻና ኩሚ ዓኣኔ፤ ዓጮ ዲርቆና ኬኤሎ ዲፃኣ ዶዔኔ።
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 ዬያ ታኣኒ ዛጌ ዎዶና ዬያ ዛሎ ታ ማሌኔ፤ ታኣኒ ዛጌ ባኮይዳፓኣ ዔራቶ ዔኬኔ።
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 «ዻካ ታ ሊጵ ሊጵ ጎዖም፤ ዻካ ታ ጊንዖም፤ ኩጮዋ ታኣኮ ታኣኒ ጳንጪ ዻካ ሃውሾም» ኔ ጌዔቴ፥
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 ሃጊ ኔ ላሂ ዓኣንቴ ማንቃቶና ዔኤቢኮ ባይሲንታና ዖልዚ ዓንጋሞ ዓርቄ ሱላጉዲ ዔሩዋንቴ ኔ ጊዳ ሙካንዳሢ ዔሬ።
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.