Provérbios 24

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ፑርቶ ዓሶ ቂኢሪፖ፤ ዔያቶና ዎላ ላጌ ማዓኒያ ኮይፖ፤
1 Não tenha inveja dos maus nem queira estar com eles,
2 ዔያታ ቢያ ዎዴ ፔ ማሊፆና ጌኔ ማሊ ቱካኔ፤ ዻንጎናኣ ጌጌሻኔ።
2 porque o coração deles planeja a violência, e os seus lábios falam para ferir. — 20 —
3 ማኣሪ ዔራቶና ማዢንታኔ፤ ማሊ ጶቂሥሢና ዶዲ ናንጋኔ።
3 Com a sabedoria se constrói a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 ዔራቶ ዓኣያ ማዓዛ ማኣሪ ቦንቺንታያና ሚዛጲ ማዔ ሜሄና ኩማኔ።
4 pelo conhecimento os seus cômodos se encherão de todo tipo de bens, preciosos e agradáveis. — 21 —
5 ዶዲ ማዒሢዳፓ ጪንጫ ማዒሢ ባሼኬ፤ ጎኔና ዔራቶ ዎልቄይዳፓ ዑሣኬ፤
5 Quem é sábio é forte, e aquele que tem conhecimento consolida a sua força.
6 ዖልዚም ጊኢጊ ኬስኪፆኮ ቤርታ ማዾንዶ ጎይፆ ኮሺ ዛጊ ቱካንዳያ ኮይሳኔ፤ ሚርጌ ዞራ ዓሲ ዴንቄያ ኔ ማዔቴ ባሺሢ ኔ ዓታዓኬ።
6 Porque com prudência você deve fazer a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória. — 22 —
7 ማሊ ጶቂሥሢ ፓጬ ዓሲ ዔራቶ ዔራኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዓሳ ኮይሳ ባኣዚ ጌስታኣና ዒዚ ሺኢሻ ማሊሢ ባኣሴ።
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; no tribunal, ele não abre a boca. — 23 —
8 ቢያ ዎዴ ፑርቱሞ ቱኪ ሃንታ ዓሲ «ጌኔ ዓሲ» ጌይንቲ ዔርታኔ፤
8 Quem só pensa em fazer o mal será chamado “mestre de intrigas”.
9 ዔኤያ ዓሲ ቢያ ዎዴ ማላሢ ጎሜ ማዻኒኬ፤ ዔኤቢ ቦሂ ሺራ ዓሢ ዓሲ ቢያ ዒዒፃኔ።
9 Os planos do tolo são pecado, e o zombador é abominável às pessoas. — 24 —
10 ሜታ ኔና ሄላ ዎዶና ዶዳኒ ኔኤኒ ዳንዳዑዋያ ማዔቴ ፔቴታዖ ዶዱሞ ኔኤኮ ባኣሴ ጌይሢኬ።
10 Se você se mostra fraco no dia da angústia, é porque a sua força é pequena. — 25 —
11 ኮይሱዋ ጎይሢና ሃይቢም ዔውታ ዓሶ ዓውሴ፤ ዎዻኒ ሂዒ ዔኪ ዓኣዻ ዓሶ ኩጫፓ ቶሊሴ።
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte e salve os que cambaleiam ao ser levados para a matança.
12 ጎዖንቴ «ታ ዔሩዋሴ» ኔ ጋዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ጋዓንቴ ዒኖ ዛጋሢ ዬያ ማሊ ጶቂሣዓዳ? ዒዚ ኔኤኮ ሼምፓሢ ካፓሢ ዬያ ዔራዓዳ? ሃሣ ፔቴ ፔቴሢም ፔኤኮ ማዾጉዴያ ዒዚ ጪጋዓዳ?
12 Você poderá dizer: “Não sabíamos de nada!” Mas será que aquele que pesa os corações não o perceberá? Aquele que atenta para a sua alma não ficará sabendo? E não pagará ele a cada um segundo as suas obras? — 26 —
13 ታ ናዓሢዮ! ኮሺታሢሮ ዔኤሲ ሙዔ፤ ዔኤሲኮ ፆሎሊ ዻንጋም ዓኣሢኬ።
13 Meu filho, coma mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao seu paladar.
14 ዔራቶ ኔኤኮ ሼምፓሢም ኮሺ ማዔሢ ዔሬ፤ ዔራቶ ኔኤኒ ዴንቄቴ ሴካ ቤርታኣ ናንጋ ኔኤኮ ጊኢጌያ ማዓንዳኔ፤ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛኣ ኔኤኮ ባይቃዓኬ።
14 Saiba que assim é a sabedoria para a sua alma. Se você a encontrar, haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 27 —
15 ዋይዞ ዒፃ ዓሶጉዲ ፂላሢኮ ማኣሮ ቡራኒ ካቲፖ፤ ሃሣ ማንጊፖ።
15 Não espie a habitação do justo, ó perverso, nem destrua o lugar do seu repouso,
16 ፂሎ ዓሲ ላንካይ ማይንቲ ሎኦሜታቴያ ጊንሣ ዔዔቃኔ፤ ዋይዞ ዒፃ ዓሶ ጋዓንቴ ባይሲንታ ሄላኔ።
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derrubados pela calamidade. — 28 —
17 ኔኤኮ ሞርካሢ ዹቂንታኣና ኔና ዎዛሶፓ፤ ዒ ሎኦማ ዎዶናኣ ዎዛዺፖ።
17 Quando o seu inimigo cair, não se alegre, nem se regozije o seu coração quando ele tropeçar,
18 ዬያ ባኮና ኔ ዎዛዼቴ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔ ዖዪሳኔ፤ ኔ ሞርካሢዳ ዒዚ ዻጋዼ ዻጎዋ ሃሻኔ።
18 para que o Senhor não veja isso e se desagrade, e desvie do inimigo a sua ira. — 29 —
19 ፑርቶ ዓሶ ማዾሮ ኔኤኒ ማሊ ሜታዺፖ፤ ዔያቶ ቂኢሪፖ፤
19 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos ímpios,
20 ዋይዚ ዒፃ ዓሲ «ሃጊ ታኣኒ ሃያ ዴንቃንዳኔ» ጌይ ሃጊ ማዓ ዎዛ ጌሣ ባኣዚ ባኣሴ።
20 porque os maus não terão futuro, e a lâmpada dos ímpios se apagará. — 30 —
21 ታ ናዓሢዮ! ፆኦሲ ዒጊጬ፥ ካኣቲያ ቦንቼ፤ ዔያቶም ዋይዞ ዒፃ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፖ።
21 Meu filho, tema o não se meta com os revoltosos,
22 ዬንሢ ዋይዞ ዒፃዞንሢዳ ዼኤፒ ባይሲንታ ዔርቲባኣንቴ ሄላኔ፤ ፆኦሲንታ ካኣቲንታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳ ሜታ ዓይጎታቴያ ዔራ ዓሲ ባኣሴ።
22 porque de repente serão destruídos, e a ruína que virá do e do rei, quem a conhecerá?
23 ዔሮ ዓሳ ቃሲ ጌዔ ባካ፦
23 Estes também são provérbios dos sábios. Parcialidade no julgamento não é bom.
24 ዻቢንቴሢ ጌኤሺ ማሂ ዎጋ ሱኡጋሢ ዓሳ ጫሽካኔ፤ ሜሌ ዴራኣ ዒዛ ዒፃኔ።
24 Quem disser ao ímpio: “Você é justo” será amaldiçoado pelos povos e detestado pelas nações.
25 ዻቢንቴሢ ፒዜና ጌስቲ ዎጋ ሱኡጋሢም ጋዓንቴ ኮሺ ማዓንዳኔ፤ ሚርጌ ዓንጆዋ ዴንቃንዳኔ።
25 Mas haverá bem-estar para os que repreenderem o ímpio, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 ዔኤቢ ፒዜና ማሂ ኬኤዛ ዓሲ ዒናፓ ዎሊ ናሽካ ላጌ ማዒ ፓይዲንታኔ።
26 Como beijo nos lábios, assim é a resposta com palavras sinceras.
27 ቤርታዺ ኔ ሳዖይዳ ኔ ናንጎም ኮይሳ ባኮ ቢያ ጊኢጊሼ፤ ዬካፓ ማኣሪ ማዤ።
27 Cuide dos seus negócios lá fora, apronte a lavoura no campo e, depois, edifique a sua casa.
28 ዓይጎ ዓሲዳኣ ማዖም ዔርቴ ባኣዚ ባኣንቴ ማርካዺፖ፤ ዒዛይዳ ሉኡዚ ባኣዚያ ጌስቲፖ።
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo, nem o engane com os seus lábios.
29 «ዓሲ ታኣም ፑርታ ማዼማጉዴያ ታኣኒያ ፑርታ ባኣዚ ዒዛም ማዻንዳኔ! ታኣኒ ኮሞ ማሃንዳኔ!» ጌይፖ።
29 Não diga: “Vou fazer com ele o mesmo que ele fez comigo; pagarei a cada um segundo as suas obras.”
30 ቤልፃና ማሊ ጶቂሥሢ ፓጬ ዓሲናኮ ጎዦና ዎይኖ ቱኮ ቤዞዋ ታኣኒ ዓኣዼኔ፤
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem sem juízo.
31 ዒማና ዬያ ጎዦይዳ ሆኦሪና ቶሻና ኩሚ ዓኣኔ፤ ዓጮ ዲርቆና ኬኤሎ ዲፃኣ ዶዔኔ።
31 Eis que tudo estava cheio de espinhos e coberto de urtigas; e o muro de pedra estava em ruínas.
32 ዬያ ታኣኒ ዛጌ ዎዶና ዬያ ዛሎ ታ ማሌኔ፤ ታኣኒ ዛጌ ባኮይዳፓኣ ዔራቶ ዔኬኔ።
32 Ao contemplar aquilo, eu fiquei pensando; olhei, e tirei a seguinte lição:
33 «ዻካ ታ ሊጵ ሊጵ ጎዖም፤ ዻካ ታ ጊንዖም፤ ኩጮዋ ታኣኮ ታኣኒ ጳንጪ ዻካ ሃውሾም» ኔ ጌዔቴ፥
33 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
34 ሃጊ ኔ ላሂ ዓኣንቴ ማንቃቶና ዔኤቢኮ ባይሲንታና ዖልዚ ዓንጋሞ ዓርቄ ሱላጉዲ ዔሩዋንቴ ኔ ጊዳ ሙካንዳሢ ዔሬ።
34 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.