Provérbios 22
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ኮሺ ሱንሢ ሚርጌ ቆሎይዳፓ
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 ዖርጎጫሢታቴያ ማንቃሢ
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 ጪንጫ ዓሲ ሜታ ሙካሢ ዛጋዖ ዓዓኣሺንታኔ፤
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢንታ ኮሺ ማዒሢንታ
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 ፑርቶ ዓሶኮ ጎይፆይዳ ዓንጊሢና ፒሮና ዓኣኔ፤
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 ናይ ዎማይዲ ናንጋኒ ኮይሳቴያ ኔ ዔርዜያቴቴ
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 ማንቆ ዓሲ ዖርጎቺ ዓሲም ማዻያኬ፤
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 ጎሜ ዜርቃሢ ሜቶ ጮኦሪ ዔካኔ፤
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 ፔኤኮ ሙዖ ማንቆ ዓሶና ዎላ ዒዚ ጊሽታሢሮ
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 ዔኤቢ ቦሂ ሺራ ዓሲ ኔኤኒ ዳውሴቴ ዑራ ጋፓኔ፤
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 ዒና ጌኤሹሞንታ ኮሺ ጌኤሲንታ ናሽካ ዓሲ
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓኣፓ ዔራቶና ዓኣ ዓሶ ኮሺ ዛጋኔ፤
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 ቤልፃ ዓሲ፦ «ካራ ዞቢ ዓኣኔ፤ ታ ኬስኬቴ ታና ሙዓንዳኔ» ጋዓኔ።
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊኮ ዻንጋ ኮሺ ዔታዻ ዔቴጉዲኬ፤
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 ናይ ዒኔይዳ ዔኤዩሞ ዓኣኔ፤
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 ዖርጎቺ ዓሲም ዔኤቢ ዒንጋሢ
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 ዔሮ ዓሳ ኬኤዜ ባኮ ታ ኔና ዔርዞም ዋይዜ፤ ዔያቶይዳፓ ኔ ዔካ ዔራቶ ባንሢ ዒኖ ኔኤኮ ማሄ፤
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 ቢያ ዎዴ ኔ ማሊ ማሊ ማዾይዳ ፔኤሻያ ማዔቴ ኔና ዎዛሳንዳኔ፤
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 ዬያ ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ጉሙርቂፃ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳ ማዓንዳጉዲኬ።
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 ሃኣዛጌ፦ ታ ኔኤም ሃይሢታሚ ዳምቤ ፃኣፔኔ፤ ዬያታ ዔራቶንታ ኮሺ ዞሮንታ ዓኣያኬ፤
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 ጎኑሞ ዓይጎ ማዔቴያ ኔና ዔያታ ዔርዛንዳኔ፤ «ጎኑሞ ኮይ ዔኪ ሙኬ» ጌይ ኔና ዖኦጮናያታቴ ፒዜ ባኣዚ ማሂ ኔኤኒ ኬኤዛንዳኔ።
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 ፔቴታዖ ዔያቶኮ ዔኤቢባኣሢሮ ማንቆ ዓሶ ቡሪፖ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶዋ ዎጎ ዎጋ ዓሶ ቤርታ ላቢሲ ሺሪፖ።
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዛሎ ሞኦታንዳሢሮና ዔያቶ ሄርቂ ሜታሳ ዓሶዋ ዒ ሜታሳንዳሢሮኬ።
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 ሮኦጋዻያና ጎሪንታ ዓሲና ዎላ ላጌ ማዒፖ፤
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 ኔኤኒ ዒዛ ባኮ ዔሬቴ ዬያፓ ቶሊ ኬስካዓኬ።
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 ሜሌ ዓሲኮ ጋሌ ጪጋኒ ዋኣሴ ማዒፖ፤
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 ጪጋኒ ኔኤኒ ዳንዳዒባኣቴ ኔ ላሃ ሻኣላታዖ ዓቱዋንቴ ዓኣ ቆላ ኔኤኮ ቢያ ዔውታንዳኔ።
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 ሚና ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጌሤ ዛጶ ዚጎ ሺኢሺፖ።
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 ማዾ ፔኤኮ ኮሺ ማዺ ዔሬ ዓሲ ኔ ዛጋ? ዬያጉዴ ዓሲ ጉሪ ዓሲ ጌይንታ ዓሲ ቤርታቱዋንቴ ካኣቶ ቤርታ ማዾ ማዻኒ ዔቃንዳኔ።
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.