Provérbios 22

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኮሺ ሱንሢ ሚርጌ ቆሎይዳፓ
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 ዖርጎጫሢታቴያ ማንቃሢ
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 ጪንጫ ዓሲ ሜታ ሙካሢ ዛጋዖ ዓዓኣሺንታኔ፤
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢንታ ኮሺ ማዒሢንታ
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 ፑርቶ ዓሶኮ ጎይፆይዳ ዓንጊሢና ፒሮና ዓኣኔ፤
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 ናይ ዎማይዲ ናንጋኒ ኮይሳቴያ ኔ ዔርዜያቴቴ
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 ማንቆ ዓሲ ዖርጎቺ ዓሲም ማዻያኬ፤
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 ጎሜ ዜርቃሢ ሜቶ ጮኦሪ ዔካኔ፤
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 ፔኤኮ ሙዖ ማንቆ ዓሶና ዎላ ዒዚ ጊሽታሢሮ
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 ዔኤቢ ቦሂ ሺራ ዓሲ ኔኤኒ ዳውሴቴ ዑራ ጋፓኔ፤
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 ዒና ጌኤሹሞንታ ኮሺ ጌኤሲንታ ናሽካ ዓሲ
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓኣፓ ዔራቶና ዓኣ ዓሶ ኮሺ ዛጋኔ፤
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 ቤልፃ ዓሲ፦ «ካራ ዞቢ ዓኣኔ፤ ታ ኬስኬቴ ታና ሙዓንዳኔ» ጋዓኔ።
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 ዞኦስካ ኮኦማ ላኣሊኮ ዻንጋ ኮሺ ዔታዻ ዔቴጉዲኬ፤
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 ናይ ዒኔይዳ ዔኤዩሞ ዓኣኔ፤
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 ዖርጎቺ ዓሲም ዔኤቢ ዒንጋሢ
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 ዔሮ ዓሳ ኬኤዜ ባኮ ታ ኔና ዔርዞም ዋይዜ፤ ዔያቶይዳፓ ኔ ዔካ ዔራቶ ባንሢ ዒኖ ኔኤኮ ማሄ፤
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 ቢያ ዎዴ ኔ ማሊ ማሊ ማዾይዳ ፔኤሻያ ማዔቴ ኔና ዎዛሳንዳኔ፤
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 ዬያ ታ ኔኤም ኬኤዛሢ ጉሙርቂፃ ኔኤኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳ ማዓንዳጉዲኬ።
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 ሃኣዛጌ፦ ታ ኔኤም ሃይሢታሚ ዳምቤ ፃኣፔኔ፤ ዬያታ ዔራቶንታ ኮሺ ዞሮንታ ዓኣያኬ፤
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 ጎኑሞ ዓይጎ ማዔቴያ ኔና ዔያታ ዔርዛንዳኔ፤ «ጎኑሞ ኮይ ዔኪ ሙኬ» ጌይ ኔና ዖኦጮናያታቴ ፒዜ ባኣዚ ማሂ ኔኤኒ ኬኤዛንዳኔ።
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 ፔቴታዖ ዔያቶኮ ዔኤቢባኣሢሮ ማንቆ ዓሶ ቡሪፖ፤ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶዋ ዎጎ ዎጋ ዓሶ ቤርታ ላቢሲ ሺሪፖ።
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 ዓይጎሮ ጌዔቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዛሎ ሞኦታንዳሢሮና ዔያቶ ሄርቂ ሜታሳ ዓሶዋ ዒ ሜታሳንዳሢሮኬ።
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 ሮኦጋዻያና ጎሪንታ ዓሲና ዎላ ላጌ ማዒፖ፤
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 ኔኤኒ ዒዛ ባኮ ዔሬቴ ዬያፓ ቶሊ ኬስካዓኬ።
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 ሜሌ ዓሲኮ ጋሌ ጪጋኒ ዋኣሴ ማዒፖ፤
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 ጪጋኒ ኔኤኒ ዳንዳዒባኣቴ ኔ ላሃ ሻኣላታዖ ዓቱዋንቴ ዓኣ ቆላ ኔኤኮ ቢያ ዔውታንዳኔ።
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 ሚና ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጌሤ ዛጶ ዚጎ ሺኢሺፖ።
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 ማዾ ፔኤኮ ኮሺ ማዺ ዔሬ ዓሲ ኔ ዛጋ? ዬያጉዴ ዓሲ ጉሪ ዓሲ ጌይንታ ዓሲ ቤርታቱዋንቴ ካኣቶ ቤርታ ማዾ ማዻኒ ዔቃንዳኔ።
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.