Provérbios 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ሃይ ኮኦኪንሣ ዳውቴ ናኣዚ፥ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ሴሎሞኔ ኬኤዜያኬ።
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 ኮኦኪንሣ፦ ዔራቶና ኮሺ ዞሮና ዔራኒ፥ ኮሺ ዴኤሢ ማሊሢ ዓኣ ዔራቶ ጌኤሲ ዔራኒያ ማኣዳያኬ።
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 ዬያታ፦ ጎኑሞንታ ፒዜ ዎጌንታ ፒዙሞዋ ማዺሺሢና ዳምቤና ዔራቶና ሚርጌ ዓኣ ናንጊ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻኔ።
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 ኮሺ ዔኤቢ ዔሪባኣሢም ጪንጩሞ ዔራቶ፤ ዼጌዞንሢማኣ ዔራቶና ማሊ ጶቂሥሢና ዴንቂሳኔ።
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 ሃይ ኮኦኪንሣ፦ ዔሮ ዓሳ ዔራቶ ፔኤሲ ቃሳንዳጉዲ፥ ማሊ ጶቂሣዞንሢያ ቃሲ ዔያቶም ዳምቤ ማዓ ዞሮ ዴንቃንዳጉዲ ማሃኔ።
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 ዔርቲባኣያ ማዔ ኮኦኪንሦኮ ዓኣሺንቴ ባኮ ዔሮ ዓሳ ሺኢሻ ዓኣቺፆ ባኮ ዬያና ዔራንዳጉዲ ዳንዳዒሳያኬ።
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 ዔራቶኮ ቤርቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢኬ፤ ዔኤዮ ዓሳ ጋዓንቴ ዔራቶና ዳምቤና ቦቦሃኔ።
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 ታ ናዓሢዮ! ኔ ዓዶ ዞሮ ዋይዜ፤ ኔ ዒንዳ ኔና ዔርዛ ባኮ ቢያ ቦሂፖ።
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 ዬይ ዞራ፦ ኔና ቦንቺሳያ ቶኦካ ዓጎ ባኮጉዲ፤ ሃሣ ባቃኖዋ ሚዛጲሳያ ቂንቴ ኔኤም ማዓንዳኔ።
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 ታ ናዓሢዮ! ጎሞ ዓሳ ኔኤኒ ዔያቶና ዎላ ዓኣዻንዳጉዲ ኔና ጌሼቴ ዔያቶም ዔኤዒፖ።
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 ጎዖንቴ ዔያታ ኔና፦ «ዻቢንቲባኣ ጌኤሺ ዓሲ ‹ጎይፃ ካቲ ዴዒ ኑ ዎዾም፥ ኑኡና ዎላ ሃኒ ዬዔ!
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 ሃይቄ ዓሲ ዱኡፒ ዔኤዻሢጉዲ ኑኡኒያ ዔያታ ኮሺ ሼምፔና ዓኣንቴ ዔኤዾም፤ ዔቴይዳ ሎኦማ ዓሲጉዴያ ኑ ዔያቶ ማሆም!
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 ጴዹዋያ ማዔ ሚርጌ ዱማ ዱማ ኮሺ ባኣዚ ኑ ዔካንዳኔ፤ ቡሪ ኑ ዔካ ባኮና ኑኡኮ ማኣሮ ኑ ኩንሣንዳኔ፤
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 ሃኒ ዬዒ ኑኡና ዎላ ፔቴ ማዔ፤ ዉኡቂ፥ ሃሣ ቡሪ ኑ ዴንቃ ቆሎ ኑ ዎላ ዔካንዳኔ› » ጋዓንዳያ ናንዳኔ።
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 ታ ናዓሢዮ! ዬያጉዴ ዓሶና ዎላ ዓኣዺፖ፤ ዬያቶይዳፓ ሺኢኬ።
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 ዔያታ ፑርታ ባኣዚ ማዻኒ ጳሽካኔ፤ ሃሣ ዓሲ ዎዻኒያ ሩኡራያኬ።
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 ፒሪ ኔ ዓይሣኒ ኮዓ ካፔላ ኔና ዛጋንቴ ኔ ፒሬ ፒራሢ ኔና ማኣዳያቱዋሴ።
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 ዬያ ማዻ ዓሳ ዔያታ ዓዺንቲ ሃይቃንዳ ፒራሢ ፔኤም ፒራኔ።
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 ዔርቲባኣ ጎይሢና ቆሎ ቡኩሳ ዓሶ ዬይ ዔያታ ቡኩሴ ቆላ ዔያቶኮ ሼምፓሢ ባይዛንዳኔ። ጎርቲኖና ዖርጎጫ ዓሶኮ ጋፒንፃ ዬማዼኬ።
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 ዔራቶ ጎይሢዳ ዔቂ ዔኤሊንታኔ፤ ዓሳ ቡካ ጶኦኮይዳኣ ዑኡዞ ፔኤሲ ዼጊዲ ዋይዚሳኔ።
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 ዓሲ ሚርጌ ዓኣ ጎይፆይዳኣ ዒላታኔ፤ ካታሞ ጌሎ ካሮኮ ዴራ ቡካ ቤዞይዳ ጌኤዞ ፔኤሲ ጌስታኔ፤ ሂዚያ ጋዓኔ፦
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 «ዒንሢ ሃይ ዔራታ ፓጬ ዓሳ! ዓይዴ ሄላንዳኣና ዔኤያ ማዒ ዒንሢ ናንጋኒ ኮዓይ! ዒንሢ ቦሃ ዓሳ! ዎማ ሄላንዳኣና ዒንሢ ቦሂፆና ዎዛዺ ዒንሢ ናንጋንዳይ! ዒንሢ ዔኤዮ ዓሳ! ዎማ ሄላንዳኣና ዔራቶ ዒንሢ ዒፃይ?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 ታ ዞሮ ዒንሢ ዔካቶ ታ ማሊፆ ታ ዒንሢም ፔጋሴያ ናንዳንቴኬ፤ ታኣኮ ቃኣሎዋ ታ ዒንሢ ዔርዜያናንዳንቴኬ።
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 ታ ባንሢ ዒንሢ ሙካንዳጉዲ ታ ኩጮ ቤኤዚ ታ ዒንሢ ዔኤሌኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ታ ዔኤሊፆ ዋይዚባኣሴ።
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 ታ ዞሮ ዒንሢ ቶኦቼኔ፤ ታ ጎሮዋ ዒንሢ ዔኪባኣሴ።
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 ዬያሮ ሜታ ዒንሢ ሄሌ ዎዶና ታ ሚኢጫንዳኔ፤ ባይሲንታ ዒንሢዳ ሄሌ ዎዶና ታኣኒ ቦሂ ዓዓማላንዳኔ።
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 ዲቃቲሢ ጉዶ ዢባሬጉዲ ዒንሢዳ ዢባርሻኣና፥ ሜታኣ ዓልጎ ዢባሬጉዲ ዒንሢ ጊልፓኣና፥ ዋኣዪሢና ሜቶና ዒንሢ ሄላዛ ታ ዒንሢ ሚሚኢጫንዳኔ።
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ታና፥ ዔራቶ ጋዓዞ ዔኤላንዳኔ፤ ታ ጋዓንቴ ዒንሢም ዬሃዓኬ፤ ዱማ ዱማ ቤስካ ዒንሢ ታና ኮዓንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ ታና ዴንቃዓኬ።
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 ዔራቶ ዒንሢ ዒፄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫኒያ ዒንሢ ናሽኪባኣሴ።
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 ታ ዞሮ ዒንሢ ኮዒባኣሴ፤ ታ ጎሮዋ ዒንሢ ቦሄኔ።
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 ዬያሮ ዒንሢም ኮይሳ ሜቶ ዒንሢ ዔካንዳኔ፤ ዒንሢኮ ጌኖ ማዾኮ ዓኣፖዋ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ።
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 ዔራቶ ፓጬ ዓሳ ዔራቶም ዋይዞ ዒፂ ዋያ ኬኤሎ ዳኬሢሮ ዔያታ ሃይቃንዳኔ፤ ዔኤዮ ዓሳ ቄል ጌይፆፓ ዔቄያና ባይቃንዳኔ።
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 ታኣም ዋይዛሢ ጋዓንቴ ሂርጋ ባኣያ ናንጋንዳኔ፤ ዒጊቻ ባኣዚያ ባኣያ ሃውሻንዳኔ።»
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.