Provérbios 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሃይ ኮኦኪንሣ ዳውቴ ናኣዚ፥ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ሴሎሞኔ ኬኤዜያኬ።
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 ኮኦኪንሣ፦ ዔራቶና ኮሺ ዞሮና ዔራኒ፥ ኮሺ ዴኤሢ ማሊሢ ዓኣ ዔራቶ ጌኤሲ ዔራኒያ ማኣዳያኬ።
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 ዬያታ፦ ጎኑሞንታ ፒዜ ዎጌንታ ፒዙሞዋ ማዺሺሢና ዳምቤና ዔራቶና ሚርጌ ዓኣ ናንጊ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻኔ።
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 ኮሺ ዔኤቢ ዔሪባኣሢም ጪንጩሞ ዔራቶ፤ ዼጌዞንሢማኣ ዔራቶና ማሊ ጶቂሥሢና ዴንቂሳኔ።
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 ሃይ ኮኦኪንሣ፦ ዔሮ ዓሳ ዔራቶ ፔኤሲ ቃሳንዳጉዲ፥ ማሊ ጶቂሣዞንሢያ ቃሲ ዔያቶም ዳምቤ ማዓ ዞሮ ዴንቃንዳጉዲ ማሃኔ።
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 ዔርቲባኣያ ማዔ ኮኦኪንሦኮ ዓኣሺንቴ ባኮ ዔሮ ዓሳ ሺኢሻ ዓኣቺፆ ባኮ ዬያና ዔራንዳጉዲ ዳንዳዒሳያኬ።
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 ዔራቶኮ ቤርቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪሢኬ፤ ዔኤዮ ዓሳ ጋዓንቴ ዔራቶና ዳምቤና ቦቦሃኔ።
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 ታ ናዓሢዮ! ኔ ዓዶ ዞሮ ዋይዜ፤ ኔ ዒንዳ ኔና ዔርዛ ባኮ ቢያ ቦሂፖ።
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 ዬይ ዞራ፦ ኔና ቦንቺሳያ ቶኦካ ዓጎ ባኮጉዲ፤ ሃሣ ባቃኖዋ ሚዛጲሳያ ቂንቴ ኔኤም ማዓንዳኔ።
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 ታ ናዓሢዮ! ጎሞ ዓሳ ኔኤኒ ዔያቶና ዎላ ዓኣዻንዳጉዲ ኔና ጌሼቴ ዔያቶም ዔኤዒፖ።
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 ጎዖንቴ ዔያታ ኔና፦ «ዻቢንቲባኣ ጌኤሺ ዓሲ ‹ጎይፃ ካቲ ዴዒ ኑ ዎዾም፥ ኑኡና ዎላ ሃኒ ዬዔ!
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 ሃይቄ ዓሲ ዱኡፒ ዔኤዻሢጉዲ ኑኡኒያ ዔያታ ኮሺ ሼምፔና ዓኣንቴ ዔኤዾም፤ ዔቴይዳ ሎኦማ ዓሲጉዴያ ኑ ዔያቶ ማሆም!
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 ጴዹዋያ ማዔ ሚርጌ ዱማ ዱማ ኮሺ ባኣዚ ኑ ዔካንዳኔ፤ ቡሪ ኑ ዔካ ባኮና ኑኡኮ ማኣሮ ኑ ኩንሣንዳኔ፤
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 ሃኒ ዬዒ ኑኡና ዎላ ፔቴ ማዔ፤ ዉኡቂ፥ ሃሣ ቡሪ ኑ ዴንቃ ቆሎ ኑ ዎላ ዔካንዳኔ› » ጋዓንዳያ ናንዳኔ።
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 ታ ናዓሢዮ! ዬያጉዴ ዓሶና ዎላ ዓኣዺፖ፤ ዬያቶይዳፓ ሺኢኬ።
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 ዔያታ ፑርታ ባኣዚ ማዻኒ ጳሽካኔ፤ ሃሣ ዓሲ ዎዻኒያ ሩኡራያኬ።
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 ፒሪ ኔ ዓይሣኒ ኮዓ ካፔላ ኔና ዛጋንቴ ኔ ፒሬ ፒራሢ ኔና ማኣዳያቱዋሴ።
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 ዬያ ማዻ ዓሳ ዔያታ ዓዺንቲ ሃይቃንዳ ፒራሢ ፔኤም ፒራኔ።
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 ዔርቲባኣ ጎይሢና ቆሎ ቡኩሳ ዓሶ ዬይ ዔያታ ቡኩሴ ቆላ ዔያቶኮ ሼምፓሢ ባይዛንዳኔ። ጎርቲኖና ዖርጎጫ ዓሶኮ ጋፒንፃ ዬማዼኬ።
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 ዔራቶ ጎይሢዳ ዔቂ ዔኤሊንታኔ፤ ዓሳ ቡካ ጶኦኮይዳኣ ዑኡዞ ፔኤሲ ዼጊዲ ዋይዚሳኔ።
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 ዓሲ ሚርጌ ዓኣ ጎይፆይዳኣ ዒላታኔ፤ ካታሞ ጌሎ ካሮኮ ዴራ ቡካ ቤዞይዳ ጌኤዞ ፔኤሲ ጌስታኔ፤ ሂዚያ ጋዓኔ፦
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 «ዒንሢ ሃይ ዔራታ ፓጬ ዓሳ! ዓይዴ ሄላንዳኣና ዔኤያ ማዒ ዒንሢ ናንጋኒ ኮዓይ! ዒንሢ ቦሃ ዓሳ! ዎማ ሄላንዳኣና ዒንሢ ቦሂፆና ዎዛዺ ዒንሢ ናንጋንዳይ! ዒንሢ ዔኤዮ ዓሳ! ዎማ ሄላንዳኣና ዔራቶ ዒንሢ ዒፃይ?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 ታ ዞሮ ዒንሢ ዔካቶ ታ ማሊፆ ታ ዒንሢም ፔጋሴያ ናንዳንቴኬ፤ ታኣኮ ቃኣሎዋ ታ ዒንሢ ዔርዜያናንዳንቴኬ።
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 ታ ባንሢ ዒንሢ ሙካንዳጉዲ ታ ኩጮ ቤኤዚ ታ ዒንሢ ዔኤሌኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ታ ዔኤሊፆ ዋይዚባኣሴ።
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 ታ ዞሮ ዒንሢ ቶኦቼኔ፤ ታ ጎሮዋ ዒንሢ ዔኪባኣሴ።
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 ዬያሮ ሜታ ዒንሢ ሄሌ ዎዶና ታ ሚኢጫንዳኔ፤ ባይሲንታ ዒንሢዳ ሄሌ ዎዶና ታኣኒ ቦሂ ዓዓማላንዳኔ።
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 ዲቃቲሢ ጉዶ ዢባሬጉዲ ዒንሢዳ ዢባርሻኣና፥ ሜታኣ ዓልጎ ዢባሬጉዲ ዒንሢ ጊልፓኣና፥ ዋኣዪሢና ሜቶና ዒንሢ ሄላዛ ታ ዒንሢ ሚሚኢጫንዳኔ።
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ታና፥ ዔራቶ ጋዓዞ ዔኤላንዳኔ፤ ታ ጋዓንቴ ዒንሢም ዬሃዓኬ፤ ዱማ ዱማ ቤስካ ዒንሢ ታና ኮዓንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ ታና ዴንቃዓኬ።
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 ዔራቶ ዒንሢ ዒፄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫኒያ ዒንሢ ናሽኪባኣሴ።
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 ታ ዞሮ ዒንሢ ኮዒባኣሴ፤ ታ ጎሮዋ ዒንሢ ቦሄኔ።
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 ዬያሮ ዒንሢም ኮይሳ ሜቶ ዒንሢ ዔካንዳኔ፤ ዒንሢኮ ጌኖ ማዾኮ ዓኣፖዋ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ።
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 ዔራቶ ፓጬ ዓሳ ዔራቶም ዋይዞ ዒፂ ዋያ ኬኤሎ ዳኬሢሮ ዔያታ ሃይቃንዳኔ፤ ዔኤዮ ዓሳ ቄል ጌይፆፓ ዔቄያና ባይቃንዳኔ።
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 ታኣም ዋይዛሢ ጋዓንቴ ሂርጋ ባኣያ ናንጋንዳኔ፤ ዒጊቻ ባኣዚያ ባኣያ ሃውሻንዳኔ።»
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.