Oséias 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶይዳ ቆይዶይዳ ዓኒንሢ ማዒባኣ ዓሶና ዒንሢ ኮኦሜሢ ዛሎ ዒንሢም ዒንጊንታ ባካ ባዓኣሌ ጌይንታ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋያ ማሌም ዒንሢ ዎዛዻኔ፤ ዬያ ማዺፆና ዒንሢ ፆኦዛሢም ዒንሢ ጉሙርቂንታያ ማዒባኣሴ፤ ዬያሮ ሜሌ ዴሮጉዲ ዎዛዺ፥ ሃሣ ኮኦሚ ሺሪፆ ሃሹዋቴ!
1 Povo de Israel, deixe de se alegrar, pare de fazer festas como os outros povos fazem. Vocês abandonaram a Deus e adoraram ídolos. Em todos os terreiros onde o trigo é malhado, vocês se venderam como prostitutas ao deus Baal e gostaram do pagamento que receberam dele.
2 ሃይካፓ ሴካ ዒንሢ ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶይዳ ዒንሢም ጊዳንዳ ሃኣኮ፥ ዎይኖ ጩኡጶ ቤዞይዳኣ ጊዳንዳ ዎይኔ ዑሺ ዴንቃዓኬ፤ ካፂባኣ ሙርጎ ዎይኖ ዑዣኣ ዒንሢም ፓጫንዳኔ።
2 Mas daqui a pouco não haverá trigo nem azeite, e faltará vinho.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ዒንጌ ሳዖይዳ ዔፕሬኤሜ ናንጊንዱዋሴ፤ ጋዓንቴ ናሽኪባኣዖ ጊብፄ ዓጮ ዔያታ ማዒ ዴንዳንዳኔ፤ ዓሶኦሬ ዓጮዋ ዔያታ ዴንዲ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዒባኣ ካሦ ሙዓንዳኔ።
3 O povo de Israel não ficará na terra de Deus, o Senhor , mas precisará voltar para o Egito e na Assíria comerá alimentos impuros .
4 ዒኢካ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዎይኖ ዑዦ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንጋኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዔያታ ዒንጋ ባካኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳያ ማዒንዱዋሴ፤ ዔያቶኮ ካሣ ዔያታ ፔና ናይዼም ሙሙዓያ ማዓንዳኔ፥ ፆኦሲ ማኣሪም ዒንጎ ባኣዚ ማዒ ሺኢሺንታያ ማዒንዱዋሴ፤ ዬያሮ ዔያቶኮ ዬይ ካሣ ሌሲ ጋርካ ዓኣንቴ ሙዎ ካሣ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ሙዔ ዓሲ ቢያ ዒኢታንዳኔ።
4 Naqueles países, eles não poderão fazer ofertas de vinho ao Senhor , nem oferecer os sacrifícios de que ele gosta. A comida que comerem será como a que é servida num velório , e todos os que a comerem ficarão impuros. Não poderão apresentar ofertas de alimento no Templo do Senhor ; só poderão comê-las.
5 ዓካሪ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቻኒ ጌሢንቴ ሌዖና ቦንቾ ኬሎናይዳ ዎዎይታንዳይ?
5 E o que é que eles vão fazer quando chegarem os dias das festas realizadas em honra do Senhor ?
6 ዔያታ ቶሎሮ ጳሽኬቴያ ጊብፄ ዓሳ ካይሌ ቡኡራጉዲ ዔያቶ ቡኩሳንዳኔ፤ ሜምፖኦሴያ ዔያቶ ዱኡካንዳኔ፤ ዔያታ ቡኩሴ ቆሎ ሆዼ ሙዔም ጉሪ ዓታንዳኔ፤ ዔያታ ናንጋ ኬኤፆይዳኣ ዓንጊሢና ዓኣ ቡኡሪንዶ ካይዚ ባቃላንዳኔ።
6 Vão fugir para não serem destruídos, mas os egípcios os pegarão e os sepultarão na cidade de Mênfis. Os seus preciosos objetos de prata serão cobertos de espinheiros, e o mato tomará conta das suas casas.
7 ሜታሢ ዓጎ ኬላ ሄሌኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኮሜ ኮፆ ኬላ ዑኬሢ ዔያታ ዔሮንጎ፤ ዒንሢኮ ዻቢንቶና ፑርቱሞናፓ ዔቄያና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ዔኤያ ዓሲ፥ ፆኦሲኮ ዓያና ዎላ ዓኣ ዓሢ ዣኣዦ ዓሲ ማሂ ዒንሢ ዛጋኔ።
7 Está chegando o dia do castigo, o dia em que Deus castigará o seu povo. E que o povo de Israel fique sabendo disso! Mas vocês dizem: “Esse profeta está maluco! Diz que é inspirado, mas é louco!” Vocês falam assim porque estão cheios de maldade e de ódio.
8 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ዔፕሬኤሜ ካፓንዳጉዲ ፆኦሲ ዶኦሪ ጌሤኔ፤ ጋዓንቴ ጎይፆይዳ ቢያ ፒራ ዒዛም ፒሪንቴኔ፤ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳኣ ዒፂንቲሢ ዒዛ ካፔኔ።
8 Deus me mandou como profeta para avisar o seu povo, mas em todos os lugares eles armam armadilhas para me pegar. Até no Templo de Deus eles me perseguem!
9 ዔያታ ጌባዖኦኔ ዎዶና ዓኣ ዴሮጉዲ ጋፒ ዒኢቴኔ፤ ፆኦሲ ዔያቶኮ ጎሞ ዛጊ ዴንቂ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
9 Eles se afundaram tanto no pecado quanto o povo que estava em Gibeá . Deus lembrará dos pecados deles e os castigará.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ታኣኒ ዴንቄያና ካፄ ዎይኔ ሶዬና ዓኣያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌይዳ ዴንቄያጉዲኬ፤ ዒንሢኮ ቤርታሳ ዓዶንሢ ታኣኒ ዴንቄያና ቤርቲ ቤርታ ካፄ ቤሌሴ ዓኣፒ ዴንቄያጉዲ ታኣም ማዔኔ፤ ዔያታ ባዓልፔዖሬ ጌይንታ ቤዞ ሙካዖ ዬያ ሻኣካያ ማዔ ፔዖሬ ፆኦዛሢም ፔና ዱማሲ ዓኣሢ ዒንጊ፥ ዬያ ዔያታ ናሽካ ፆኦዛሢጉዲ ፔኤሮዋ ዒኢቴያ ማዔኔ።
10 O Senhor Deus diz: — Quando encontrei Israel pela primeira vez, fiquei alegre como quem acha uvas no deserto e, ao ver os antepassados de vocês, fiquei contente como quem vê os primeiros figos maduros. Mas, quando eles chegaram ao monte Peor, ali começaram a adorar o deus
11 ዔፕሬኤሜኮ ቦንቻ ካፒጉዲ ባራኒ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሃይካፓ ሴካ ሾይሢሮ ላሂሢንታ ጎጳዺሢንታ ሾይቺያኣ ባኣያ ማዓንዳኔ።
11 A grandeza de Israel irá embora, voando como uma ave. Não nascerão mais crianças: as mulheres não ficarão grávidas e não darão à luz.
12 ዔያታ ናይ ሾዒ ዲቼቴያ ናኣቶይዳ ፑርታ ዶርዖ ታኣኒ ዓጊ ዎዺ ኩርሳንዳሢሮ ናይ ባኣያ ዔያታ ዓታንዳኔ፤ ታ ዔያቶፓ ሃኪ ሺኢኪ ዔቄቶ ዔያቶ ባዴዔ!»
12 Ainda que criem filhos, eu os levarei embora; não deixarei nem um só. Ai desse povo quando eu me afastar dele!
13 ዔፕሬኤሜ ኮሺ ሳዓይዳ ዱኡቂንቴ ሜኤፄ ዓኣፒ ማዒ ታኣም ጴዼኔ፤ ጋዓንቴ ሃሢ ዔያታ ፔኤኮ ናኣቶ ሃይቢም ዓኣሢ ዒንጌኔ።
13 Eu via Israel como se fosse a cidade de Tiro, plantada num lugar agradável; mas Israel levará os seus filhos para serem mortos.
14 ናንጊና ናንጋ ታ ጎዳሢዮ! ሃያ ዴሮም ዓይጎ ዒንጌ ታ ኔና ጎዖንዶይ? ዑስካፓ ኩርሳ ጎጲና ዲኢቂ ሶርቁዋ ዻንሢና ዔያቶም ዒንጌ!
14 Ó Senhor Deus, o que é que vais fazer com este povo? Faze com que as mulheres não possam ter filhos! E, se tiverem, seca o seu leite, para que não possam dar de mamar!
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔያቶኮ ፑርቱማ ጌልጌላይዳ ፔጋዼሢሮ ዒኢካ ታ ዔያቶ ዒፄኔ፤ ዔያታ ማዼ ፑርቶ ማዾሮ ታ ማኣራፓ ታ ዔያቶ ዳውሳንዳኔ፤ ሃይካፓ ሴካ ታ ዔያቶ ናሽኪንዱዋሴ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋኣ ቢያ ዋይዙዋያ ማዔኔ።
15 O Senhor Deus diz: — Toda a maldade do povo de Israel começou na cidade de Gilgal, e foi ali que comecei a odiá-los. E, por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Daqui em diante, não os amarei mais. Todos os seus chefes se revoltaram contra mim.
16 ዔፕሬኤሜ ፑርታ ዢባሬና ካኣሚ ፃጳ ሜሌም፥ ዓኣፒ ዓኣፓኒ ዳንዳዑዋ ሚሢ ማዒ ዓታንዳኔ፤ ዔያታ ናይ ሾዔቴያ ዒናፓ ዔያታ ናሽካ ናኣቶ ታኣኒ ዔያቶኮ ዎዻንዳኔ።»
16 Israel está ferido; é como uma árvore que não dá frutas porque as suas raízes secaram. Mesmo que nasçam crianças, eu matarei esses filhos tão queridos.
17 ዔያታ ዓይሢንቲባኣሢሮ ታ ፆኦዛሢ ዔያቶ ኬኤራንዳኔ፤ ዔያታ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ቤሲ ባይዚ ሴካ ሃንጋ ሃንታንዳኔ።
17 O meu Deus rejeitará o seu povo porque eles não lhe obedecem. E eles andarão sem rumo entre as outras nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.