Oséias 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶይዳ ቆይዶይዳ ዓኒንሢ ማዒባኣ ዓሶና ዒንሢ ኮኦሜሢ ዛሎ ዒንሢም ዒንጊንታ ባካ ባዓኣሌ ጌይንታ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋያ ማሌም ዒንሢ ዎዛዻኔ፤ ዬያ ማዺፆና ዒንሢ ፆኦዛሢም ዒንሢ ጉሙርቂንታያ ማዒባኣሴ፤ ዬያሮ ሜሌ ዴሮጉዲ ዎዛዺ፥ ሃሣ ኮኦሚ ሺሪፆ ሃሹዋቴ!
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes como os povos; pois te prostituíste, apartando-te do teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 ሃይካፓ ሴካ ዒንሢ ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶይዳ ዒንሢም ጊዳንዳ ሃኣኮ፥ ዎይኖ ጩኡጶ ቤዞይዳኣ ጊዳንዳ ዎይኔ ዑሺ ዴንቃዓኬ፤ ካፂባኣ ሙርጎ ዎይኖ ዑዣኣ ዒንሢም ፓጫንዳኔ።
2 A eira e o lagar não os manterão, e o vinho novo lhes faltará.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ዒንጌ ሳዖይዳ ዔፕሬኤሜ ናንጊንዱዋሴ፤ ጋዓንቴ ናሽኪባኣዖ ጊብፄ ዓጮ ዔያታ ማዒ ዴንዳንዳኔ፤ ዓሶኦሬ ዓጮዋ ዔያታ ዴንዲ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዒባኣ ካሦ ሙዓንዳኔ።
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 ዒኢካ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዎይኖ ዑዦ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንጋኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዔያታ ዒንጋ ባካኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳያ ማዒንዱዋሴ፤ ዔያቶኮ ካሣ ዔያታ ፔና ናይዼም ሙሙዓያ ማዓንዳኔ፥ ፆኦሲ ማኣሪም ዒንጎ ባኣዚ ማዒ ሺኢሺንታያ ማዒንዱዋሴ፤ ዬያሮ ዔያቶኮ ዬይ ካሣ ሌሲ ጋርካ ዓኣንቴ ሙዎ ካሣ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ሙዔ ዓሲ ቢያ ዒኢታንዳኔ።
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão com as suas ofertas. O pão deles será como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos; pois o seu pão será somente para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor.
5 ዓካሪ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቻኒ ጌሢንቴ ሌዖና ቦንቾ ኬሎናይዳ ዎዎይታንዳይ?
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 ዔያታ ቶሎሮ ጳሽኬቴያ ጊብፄ ዓሳ ካይሌ ቡኡራጉዲ ዔያቶ ቡኩሳንዳኔ፤ ሜምፖኦሴያ ዔያቶ ዱኡካንዳኔ፤ ዔያታ ቡኩሴ ቆሎ ሆዼ ሙዔም ጉሪ ዓታንዳኔ፤ ዔያታ ናንጋ ኬኤፆይዳኣ ዓንጊሢና ዓኣ ቡኡሪንዶ ካይዚ ባቃላንዳኔ።
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; as suas coisas preciosas de prata as urtigas as possuirão; espinhos crescerão nas suas tendas.
7 ሜታሢ ዓጎ ኬላ ሄሌኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኮሜ ኮፆ ኬላ ዑኬሢ ዔያታ ዔሮንጎ፤ ዒንሢኮ ዻቢንቶና ፑርቱሞናፓ ዔቄያና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ዔኤያ ዓሲ፥ ፆኦሲኮ ዓያና ዎላ ዓኣ ዓሢ ዣኣዦ ዓሲ ማሂ ዒንሢ ዛጋኔ።
7 Chegaram os dias da punição, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem possesso de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade e do teu grande ódio.
8 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ዔፕሬኤሜ ካፓንዳጉዲ ፆኦሲ ዶኦሪ ጌሤኔ፤ ጋዓንቴ ጎይፆይዳ ቢያ ፒራ ዒዛም ፒሪንቴኔ፤ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳኣ ዒፂንቲሢ ዒዛ ካፔኔ።
8 O profeta é a sentinela de Efraim, o povo do meu Deus; contudo um laço de caçador de aves se acha em todos os seus caminhos, e inimizade na casa do seu Deus.
9 ዔያታ ጌባዖኦኔ ዎዶና ዓኣ ዴሮጉዲ ጋፒ ዒኢቴኔ፤ ፆኦሲ ዔያቶኮ ጎሞ ዛጊ ዴንቂ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele se lembrará das iniqüidades deles, e punirá os seus pecados.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ታኣኒ ዴንቄያና ካፄ ዎይኔ ሶዬና ዓኣያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌይዳ ዴንቄያጉዲኬ፤ ዒንሢኮ ቤርታሳ ዓዶንሢ ታኣኒ ዴንቄያና ቤርቲ ቤርታ ካፄ ቤሌሴ ዓኣፒ ዴንቄያጉዲ ታኣም ማዔኔ፤ ዔያታ ባዓልፔዖሬ ጌይንታ ቤዞ ሙካዖ ዬያ ሻኣካያ ማዔ ፔዖሬ ፆኦዛሢም ፔና ዱማሲ ዓኣሢ ዒንጊ፥ ዬያ ዔያታ ናሽካ ፆኦዛሢጉዲ ፔኤሮዋ ዒኢቴያ ማዔኔ።
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa coisa vergonhosa, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 ዔፕሬኤሜኮ ቦንቻ ካፒጉዲ ባራኒ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሃይካፓ ሴካ ሾይሢሮ ላሂሢንታ ጎጳዺሢንታ ሾይቺያኣ ባኣያ ማዓንዳኔ።
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 ዔያታ ናይ ሾዒ ዲቼቴያ ናኣቶይዳ ፑርታ ዶርዖ ታኣኒ ዓጊ ዎዺ ኩርሳንዳሢሮ ናይ ባኣያ ዔያታ ዓታንዳኔ፤ ታ ዔያቶፓ ሃኪ ሺኢኪ ዔቄቶ ዔያቶ ባዴዔ!»
12 Ainda que venham criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 ዔፕሬኤሜ ኮሺ ሳዓይዳ ዱኡቂንቴ ሜኤፄ ዓኣፒ ማዒ ታኣም ጴዼኔ፤ ጋዓንቴ ሃሢ ዔያታ ፔኤኮ ናኣቶ ሃይቢም ዓኣሢ ዒንጌኔ።
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará seus filhos ao matador.
14 ናንጊና ናንጋ ታ ጎዳሢዮ! ሃያ ዴሮም ዓይጎ ዒንጌ ታ ኔና ጎዖንዶይ? ዑስካፓ ኩርሳ ጎጲና ዲኢቂ ሶርቁዋ ዻንሢና ዔያቶም ዒንጌ!
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔያቶኮ ፑርቱማ ጌልጌላይዳ ፔጋዼሢሮ ዒኢካ ታ ዔያቶ ዒፄኔ፤ ዔያታ ማዼ ፑርቶ ማዾሮ ታ ማኣራፓ ታ ዔያቶ ዳውሳንዳኔ፤ ሃይካፓ ሴካ ታ ዔያቶ ናሽኪንዱዋሴ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋኣ ቢያ ዋይዙዋያ ማዔኔ።
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal; pois ali é que lhes concebi ódio; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 ዔፕሬኤሜ ፑርታ ዢባሬና ካኣሚ ፃጳ ሜሌም፥ ዓኣፒ ዓኣፓኒ ዳንዳዑዋ ሚሢ ማዒ ዓታንዳኔ፤ ዔያታ ናይ ሾዔቴያ ዒናፓ ዔያታ ናሽካ ናኣቶ ታኣኒ ዔያቶኮ ዎዻንዳኔ።»
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; eles não darão fruto; sim, ainda que gerem, eu matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 ዔያታ ዓይሢንቲባኣሢሮ ታ ፆኦዛሢ ዔያቶ ኬኤራንዳኔ፤ ዔያታ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ቤሲ ባይዚ ሴካ ሃንጋ ሃንታንዳኔ።
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram; e errantes andarão entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.