Oséias 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶይዳ ቆይዶይዳ ዓኒንሢ ማዒባኣ ዓሶና ዒንሢ ኮኦሜሢ ዛሎ ዒንሢም ዒንጊንታ ባካ ባዓኣሌ ጌይንታ ፆኦዛሢ ዒንሢም ዒንጋያ ማሌም ዒንሢ ዎዛዻኔ፤ ዬያ ማዺፆና ዒንሢ ፆኦዛሢም ዒንሢ ጉሙርቂንታያ ማዒባኣሴ፤ ዬያሮ ሜሌ ዴሮጉዲ ዎዛዺ፥ ሃሣ ኮኦሚ ሺሪፆ ሃሹዋቴ!
1 “Não se alegre, Israel, nem exulte como os outros povos. Porque você se prostituiu, abandonando o seu Deus. Você gostou de receber o pagamento de prostituta em todas as eiras de cereais.
2 ሃይካፓ ሴካ ዒንሢ ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶይዳ ዒንሢም ጊዳንዳ ሃኣኮ፥ ዎይኖ ጩኡጶ ቤዞይዳኣ ጊዳንዳ ዎይኔ ዑሺ ዴንቃዓኬ፤ ካፂባኣ ሙርጎ ዎይኖ ዑዣኣ ዒንሢም ፓጫንዳኔ።
2 A eira e o lagar não os alimentarão; e o vinho novo lhes faltará.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም ዒንጌ ሳዖይዳ ዔፕሬኤሜ ናንጊንዱዋሴ፤ ጋዓንቴ ናሽኪባኣዖ ጊብፄ ዓጮ ዔያታ ማዒ ዴንዳንዳኔ፤ ዓሶኦሬ ዓጮዋ ዔያታ ዴንዲ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዒባኣ ካሦ ሙዓንዳኔ።
3 Não permanecerão na terra do Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerão comida impura.”
4 ዒኢካ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዎይኖ ዑዦ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንጋኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዔያታ ዒንጋ ባካኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳያ ማዒንዱዋሴ፤ ዔያቶኮ ካሣ ዔያታ ፔና ናይዼም ሙሙዓያ ማዓንዳኔ፥ ፆኦሲ ማኣሪም ዒንጎ ባኣዚ ማዒ ሺኢሺንታያ ማዒንዱዋሴ፤ ዬያሮ ዔያቶኮ ዬይ ካሣ ሌሲ ጋርካ ዓኣንቴ ሙዎ ካሣ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ሙዔ ዓሲ ቢያ ዒኢታንዳኔ።
4 “Não oferecerão libações de vinho ao nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis. O pão que comerem será como pão de pranteadores, e todos os que dele comerem ficarão impuros. Esse pão será exclusivamente para eles; não entrará na Casa do
5 ዓካሪ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቦንቻኒ ጌሢንቴ ሌዖና ቦንቾ ኬሎናይዳ ዎዎይታንዳይ?
5 “O que vocês farão no dia da solenidade e no dia da festa do
6 ዔያታ ቶሎሮ ጳሽኬቴያ ጊብፄ ዓሳ ካይሌ ቡኡራጉዲ ዔያቶ ቡኩሳንዳኔ፤ ሜምፖኦሴያ ዔያቶ ዱኡካንዳኔ፤ ዔያታ ቡኩሴ ቆሎ ሆዼ ሙዔም ጉሪ ዓታንዳኔ፤ ዔያታ ናንጋ ኬኤፆይዳኣ ዓንጊሢና ዓኣ ቡኡሪንዶ ካይዚ ባቃላንዳኔ።
6 Porque eis que eles fugiram por causa da destruição. O Egito os reunirá, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata ficarão para as urtigas; espinhos tomarão conta das suas moradas.”
7 ሜታሢ ዓጎ ኬላ ሄሌኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ኮሜ ኮፆ ኬላ ዑኬሢ ዔያታ ዔሮንጎ፤ ዒንሢኮ ዻቢንቶና ፑርቱሞናፓ ዔቄያና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ዔኤያ ዓሲ፥ ፆኦሲኮ ዓያና ዎላ ዓኣ ዓሢ ዣኣዦ ዓሲ ማሂ ዒንሢ ዛጋኔ።
7 “Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da retribuição. Israel ficará sabendo. O profeta é um tolo, e o homem de espírito é um louco, por causa da abundância da sua iniquidade, ó Israel, e do seu imenso ódio.
8 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ዔፕሬኤሜ ካፓንዳጉዲ ፆኦሲ ዶኦሪ ጌሤኔ፤ ጋዓንቴ ጎይፆይዳ ቢያ ፒራ ዒዛም ፒሪንቴኔ፤ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳኣ ዒፂንቲሢ ዒዛ ካፔኔ።
8 O profeta é sentinela contra Efraim, ao lado de meu Deus, mas o laço do passarinheiro se encontra em todos os seus caminhos, e inimizade no templo do seu Deus.
9 ዔያታ ጌባዖኦኔ ዎዶና ዓኣ ዴሮጉዲ ጋፒ ዒኢቴኔ፤ ፆኦሲ ዔያቶኮ ጎሞ ዛጊ ዴንቂ ዔያቶይዳ ሜቶ ዓጋንዳኔ።
9 Eles se afundaram na corrupção, como nos dias de Gibeá. O das suas injustiças e castigará os pecados que eles cometeram.”
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዒስራዔኤሌ ዴሮ ታኣኒ ዴንቄያና ካፄ ዎይኔ ሶዬና ዓኣያ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌይዳ ዴንቄያጉዲኬ፤ ዒንሢኮ ቤርታሳ ዓዶንሢ ታኣኒ ዴንቄያና ቤርቲ ቤርታ ካፄ ቤሌሴ ዓኣፒ ዴንቄያጉዲ ታኣም ማዔኔ፤ ዔያታ ባዓልፔዖሬ ጌይንታ ቤዞ ሙካዖ ዬያ ሻኣካያ ማዔ ፔዖሬ ፆኦዛሢም ፔና ዱማሲ ዓኣሢ ዒንጊ፥ ዬያ ዔያታ ናሽካ ፆኦዛሢጉዲ ፔኤሮዋ ዒኢቴያ ማዔኔ።
10 “Encontrei Israel como uvas no deserto; vi os pais de vocês como as primícias da figueira nova. Mas eles foram para Baal-Peor, consagraram-se à vergonhosa idolatria e se tornaram tão abomináveis como aquilo que amaram.
11 ዔፕሬኤሜኮ ቦንቻ ካፒጉዲ ባራኒ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሃይካፓ ሴካ ሾይሢሮ ላሂሢንታ ጎጳዺሢንታ ሾይቺያኣ ባኣያ ማዓንዳኔ።
11 Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 ዔያታ ናይ ሾዒ ዲቼቴያ ናኣቶይዳ ፑርታ ዶርዖ ታኣኒ ዓጊ ዎዺ ኩርሳንዳሢሮ ናይ ባኣያ ዔያታ ዓታንዳኔ፤ ታ ዔያቶፓ ሃኪ ሺኢኪ ዔቄቶ ዔያቶ ባዴዔ!»
12 Ainda que venham a criar os seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nem um sequer. Ai deles, quando deles eu me afastar!
13 ዔፕሬኤሜ ኮሺ ሳዓይዳ ዱኡቂንቴ ሜኤፄ ዓኣፒ ማዒ ታኣም ጴዼኔ፤ ጋዓንቴ ሃሢ ዔያታ ፔኤኮ ናኣቶ ሃይቢም ዓኣሢ ዒንጌኔ።
13 Aos meus olhos, Efraim era como Tiro, plantado num lugar agradável; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 ናንጊና ናንጋ ታ ጎዳሢዮ! ሃያ ዴሮም ዓይጎ ዒንጌ ታ ኔና ጎዖንዶይ? ዑስካፓ ኩርሳ ጎጲና ዲኢቂ ሶርቁዋ ዻንሢና ዔያቶም ዒንጌ!
14 Dá-lhes, ó Senhor ! O que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios sem leite.”
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔያቶኮ ፑርቱማ ጌልጌላይዳ ፔጋዼሢሮ ዒኢካ ታ ዔያቶ ዒፄኔ፤ ዔያታ ማዼ ፑርቶ ማዾሮ ታ ማኣራፓ ታ ዔያቶ ዳውሳንዳኔ፤ ሃይካፓ ሴካ ታ ዔያቶ ናሽኪንዱዋሴ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋኣ ቢያ ዋይዙዋያ ማዔኔ።
15 “Toda a maldade deles se acha em Gilgal; foi ali que comecei a odiá-los. Por causa da maldade das suas ações, eu os expulsarei da minha casa. Não os amarei mais. Todos os seus príncipes são rebeldes.”
16 ዔፕሬኤሜ ፑርታ ዢባሬና ካኣሚ ፃጳ ሜሌም፥ ዓኣፒ ዓኣፓኒ ዳንዳዑዋ ሚሢ ማዒ ዓታንዳኔ፤ ዔያታ ናይ ሾዔቴያ ዒናፓ ዔያታ ናሽካ ናኣቶ ታኣኒ ዔያቶኮ ዎዻንዳኔ።»
16 “Efraim está ferido. Secaram-se as suas raízes; não dará fruto. E mesmo que as mulheres voltem a dar à luz, eu matarei esses filhos queridos.
17 ዔያታ ዓይሢንቲባኣሢሮ ታ ፆኦዛሢ ዔያቶ ኬኤራንዳኔ፤ ዔያታ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ቤሲ ባይዚ ሴካ ሃንጋ ሃንታንዳኔ።
17 O meu Deus os rejeitará, porque não lhe dão ouvidos; e andarão sem rumo entre as nações.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.