Oséias 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ታ ዴራ ሃሼሢሮና ታኣኮ ዎጎዋ ካፖ ዒፄሢሮ ሞርኬ ታ ማኣሮይዳ ሃምፑሮጉዲ ሺራያታሢሮ ዖልዚሮ ጊኢጉዋቴ ጋዓ ዛዮ ዋርቁዋቴ!»
1 O Senhor Deus diz: — Toquem a corneta! O inimigo ataca a minha terra como uma águia porque o meu povo quebrou a
2 ዒስራዔኤሌ፦ «ፆኦሲዮ! ኑኡኒ፥ ኔኤኮ ዴራ ኔና ዔራኔ» ጌይ ጌይ ታ ባንሢ ዒላታኔ፤
2 Eles oram a mim, dizendo: “Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.”
3 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዴራ ኮሺ ባኣዚ ዒፄሢሮ ሞርካ ዔያቶ ዳውሳንዳኔ።
3 Mas eles rejeitaram o que é bom e por isso serão perseguidos pelo inimigo.
4 «ታኣኒ ዔሪባኣንቴ ካኣቶ ዔያታ ካኣታሤኔ፤ ታና ዖኦጪባኣዖ ሱኡጎ ዔያታ ዶኦሬኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ቢሮና ዎርቆ ዓንጎና ሜሌ ፆኦሲ ኮሺ ፔኤም ዔቴ ቦኦኬኔ።
4 — O meu povo escolheu reis sem me consultar e nomeou governadores sem a minha aprovação. Com a sua prata e com o seu ouro, fizeram ídolos e por isso serão destruídos.
5 ሳማሪያ ዴሬዮቴ! ናኣሮ ማሊሲ ማዦና ሜሌ ፆኦዞ ታ ዒንሢኮ ሻኣኪንቴኔ፤ ታኣኮ ዻጋ ዒንሢዳ ታሚጉዲ ዔኤታንዳኔ፤ ዒንሢ ዻቢንቲፓ ሃኪ ፂሎ ማዑዋኣሢ ዓይዲ ሄላንዳኣናዳይ?
5 Eu odeio o bezerro de ouro que o povo da cidade de Samaria adora e estou irado com eles. Até quando eles vão continuar adorando ídolos?
6 ሃይ፥ ናኣሪ ማሊሲ ኮሾና ሜሌ ፆኦዛ ዓሲ ፔ ኩቺና ማዤ ባኣዚታሢሮ ፆኦሲ ማዓኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዬያሮ ናኣሪ ማሊሲ ኮሾና ሳማሪያ ፆኦዛ ሜቂ ሁርዳንዳኔ።
6 Um israelita fez o bezerro; esta estátua não é Deus e será quebrada em pedaços.
7 ዔያታ ዢባሬ ዜርቂ ዓልጎ ጮኦራ ዓሲ ማዓንዳኔ፤ ሃውላ ጉሪ ዔቄያኬ፥ ዓኣፔ ባኣዚ ጊዳ ባኣያኬ፤ ዓኣፔ ባኣዚ ዓኣያ ማዔቴያ ሜሌ ፃንጎ ዓሲ ሙኪ ሙዓንዳኔ።
7 Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros.
8 ዒስራዔኤሌ ዴራ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዔኤዺንቲ ባይቄኔ፤ ፓሣ ባኣዚ ባኣ ሜሄ ማዒ ጉሪ ዓቴኔ።
8 Israel está perdido! As outras nações consideram Israel um objeto sem valor.
9 ፔኤሮ ዣኣሊ ሃንታ ኪርሞሌጉዲ ዓሶኦሬ ባንሢ ዔያታ ዴንዴኔ፤ ዔያቶ ዓውሳንዳጉዲ ዔኤቢ ጪጊ ሜሌ ካኣቶ ዔያታ ሺኢቄኔ፤
9 Os israelitas são como um jumento bravo que teima em andar sozinho. Eles foram pedir a ajuda da Assíria e pagaram outras nações para protegê-los.
10 ሜሌ ካኣቶ ሺኢጲፆ ዔያታ ዔኤቢ ጪጌያ ማዔቴያ ታኣኒ ዔያቶ ፔቴይዳ ቡኩሳንዳኔ፤ ካኣቶንታ ሱኡጎንታ ሄርቂ ዔያቶ ዎይሣ ዎይሢፆና ዎልቄ ባይቂ ዻኪ ዻኪ ዔያታ ዴንዳንዳኔ።
10 Mas eu vou pegá-los e castigá-los, e por algum tempo eles sofrerão debaixo do poder cruel do imperador da Assíria.
11 «ዔፕሬኤሜ ፔኤኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ታኣም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎንዶ ቤሲ ሚርጌ ኮሼኔ፤ ጋዓንቴ ዬያታ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ጎሜ ማዾ ቤሲ ማዔኔ።
11 — O povo de Israel construiu muitos altares para conseguir o perdão dos seus pecados, mas esses altares só servem para que o povo peque ainda mais.
12 ታኣኒ ዔያቶም ታ ዎጎይዳፓ ሚርጌ ዳምቤ ፃኣፒ ዒንጌኔ፤ ዔያታ ጋዓንቴ ዓኪ ቢሪ ባኣዚ ማሂ ዛጌኔ።
12 Escrevi milhares de leis para o povo, mas eles as rejeitaram como se não tivessem valor.
13 ታኣም ዔያታ ዒንጋኒ ቃራ ቃራ ባኣዚ ዔኪ ሺኢሼቴያ፥ ዬያ ዒንጊንቴ ባኮኮ ዓሽኮ ዔያታ ሙዔቴያ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዔያቶኮ ዔካያቱዋሴ። ታኣኒ ዔያቶኮ ዻቢንቶ ዛጊ ዔያታ ማዻ ጎሞሮ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ጊብፄ ዓጮይዳ ዔያታ ዓይሌ ማዒ ናንጌ ጎይፆ ማዓንዳኔ።
13 Eles me oferecem sacrifícios e gostam de comer dos animais sacrificados. Mas eu, o Senhor Deus, não estou contente com eles. Eu lembrarei dos seus pecados e os castigarei. Vou mandá-los de volta para o Egito,
14 «ዒስራዔኤሌ ዴራ ፔኤም ዼኤፒ ዼኤፒ ካኣቱሞ ማኣሪ ማዤኔ፤ ታና ማዤ ፆኦዛሢ ጋዓንቴ ዔያታ ዋሌኔ፤ ዪሁዳ ዴራኣ ሚርጌ ዙሎ ኬልቂ ኮሾና ካታማ ማዤኔ፤ ዬያሮ ዬያ ዔያቶኮ ካታሞንታ ካታሞኮ ዙላ ዓኣ ኬኤሎ ዲፆንታ ሙዓንዳ ታሚ ታኣኒ ዒኢካ ኬይሳንዳኔ።»
14 pois o povo de Israel esqueceu o seu Criador. O povo de Israel construiu palácios, e o povo de Judá construiu cidades cercadas de muralhas; mas eu vou mandar um fogo que queimará as cidades e destruirá as fortalezas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.