Oséias 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣና ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ታ ዴራ ሃሼሢሮና ታኣኮ ዎጎዋ ካፖ ዒፄሢሮ ሞርኬ ታ ማኣሮይዳ ሃምፑሮጉዲ ሺራያታሢሮ ዖልዚሮ ጊኢጉዋቴ ጋዓ ዛዮ ዋርቁዋቴ!»
1 Emboca a trombeta! Ele vem como a águia contra a casa do Senhor , porque transgrediram a minha aliança e se rebelaram contra a minha lei.
2 ዒስራዔኤሌ፦ «ፆኦሲዮ! ኑኡኒ፥ ኔኤኮ ዴራ ኔና ዔራኔ» ጌይ ጌይ ታ ባንሢ ዒላታኔ፤
2 A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.
3 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዴራ ኮሺ ባኣዚ ዒፄሢሮ ሞርካ ዔያቶ ዳውሳንዳኔ።
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo o perseguirá.
4 «ታኣኒ ዔሪባኣንቴ ካኣቶ ዔያታ ካኣታሤኔ፤ ታና ዖኦጪባኣዖ ሱኡጎ ዔያታ ዶኦሬኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ቢሮና ዎርቆ ዓንጎና ሜሌ ፆኦሲ ኮሺ ፔኤም ዔቴ ቦኦኬኔ።
4 Eles estabeleceram reis, mas não da minha parte; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 ሳማሪያ ዴሬዮቴ! ናኣሮ ማሊሲ ማዦና ሜሌ ፆኦዞ ታ ዒንሢኮ ሻኣኪንቴኔ፤ ታኣኮ ዻጋ ዒንሢዳ ታሚጉዲ ዔኤታንዳኔ፤ ዒንሢ ዻቢንቲፓ ሃኪ ፂሎ ማዑዋኣሢ ዓይዲ ሄላንዳኣናዳይ?
5 O teu bezerro, ó Samaria, é rejeitado; a minha ira se acende contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 ሃይ፥ ናኣሪ ማሊሲ ኮሾና ሜሌ ፆኦዛ ዓሲ ፔ ኩቺና ማዤ ባኣዚታሢሮ ፆኦሲ ማዓኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዬያሮ ናኣሪ ማሊሲ ኮሾና ሳማሪያ ፆኦዛ ሜቂ ሁርዳንዳኔ።
6 Porque vem de Israel, é obra de artífice, não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 ዔያታ ዢባሬ ዜርቂ ዓልጎ ጮኦራ ዓሲ ማዓንዳኔ፤ ሃውላ ጉሪ ዔቄያኬ፥ ዓኣፔ ባኣዚ ጊዳ ባኣያኬ፤ ዓኣፔ ባኣዚ ዓኣያ ማዔቴያ ሜሌ ፃንጎ ዓሲ ሙኪ ሙዓንዳኔ።
7 Porque semeiam ventos e segarão tormentas; não haverá seara; a erva não dará farinha; e, se a der, comê-la-ão os estrangeiros.
8 ዒስራዔኤሌ ዴራ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ዔኤዺንቲ ባይቄኔ፤ ፓሣ ባኣዚ ባኣ ሜሄ ማዒ ጉሪ ዓቴኔ።
8 Israel foi devorado; agora, está entre as nações como coisa de que ninguém se agrada,
9 ፔኤሮ ዣኣሊ ሃንታ ኪርሞሌጉዲ ዓሶኦሬ ባንሢ ዔያታ ዴንዴኔ፤ ዔያቶ ዓውሳንዳጉዲ ዔኤቢ ጪጊ ሜሌ ካኣቶ ዔያታ ሺኢቄኔ፤
9 porque subiram à Assíria; o jumento montês anda solitário, mas Efraim mercou amores.
10 ሜሌ ካኣቶ ሺኢጲፆ ዔያታ ዔኤቢ ጪጌያ ማዔቴያ ታኣኒ ዔያቶ ፔቴይዳ ቡኩሳንዳኔ፤ ካኣቶንታ ሱኡጎንታ ሄርቂ ዔያቶ ዎይሣ ዎይሢፆና ዎልቄ ባይቂ ዻኪ ዻኪ ዔያታ ዴንዳንዳኔ።
10 Todavia, ainda que eles merquem socorros entre as nações, eu os congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da opressão do rei e dos príncipes.
11 «ዔፕሬኤሜ ፔኤኮ ጎሞ ጌኤሻኒ ታኣም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎንዶ ቤሲ ሚርጌ ኮሼኔ፤ ጋዓንቴ ዬያታ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ጎሜ ማዾ ቤሲ ማዔኔ።
11 Porquanto Efraim multiplicou altares para pecar, estes lhe foram para pecar.
12 ታኣኒ ዔያቶም ታ ዎጎይዳፓ ሚርጌ ዳምቤ ፃኣፒ ዒንጌኔ፤ ዔያታ ጋዓንቴ ዓኪ ቢሪ ባኣዚ ማሂ ዛጌኔ።
12 Embora eu lhe escreva a minha lei em dez mil preceitos, estes seriam tidos como coisa estranha.
13 ታኣም ዔያታ ዒንጋኒ ቃራ ቃራ ባኣዚ ዔኪ ሺኢሼቴያ፥ ዬያ ዒንጊንቴ ባኮኮ ዓሽኮ ዔያታ ሙዔቴያ ታኣኒ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ዔያቶኮ ዔካያቱዋሴ። ታኣኒ ዔያቶኮ ዻቢንቶ ዛጊ ዔያታ ማዻ ጎሞሮ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋንዳኔ፤ ጊብፄ ዓጮይዳ ዔያታ ዓይሌ ማዒ ናንጌ ጎይፆ ማዓንዳኔ።
13 Amam o sacrifício; por isso, sacrificam, pois gostam de carne e a comem, mas o Senhor não os aceita; agora, se lembrará da sua iniquidade e lhes castigará o pecado; eles voltarão para o Egito.
14 «ዒስራዔኤሌ ዴራ ፔኤም ዼኤፒ ዼኤፒ ካኣቱሞ ማኣሪ ማዤኔ፤ ታና ማዤ ፆኦዛሢ ጋዓንቴ ዔያታ ዋሌኔ፤ ዪሁዳ ዴራኣ ሚርጌ ዙሎ ኬልቂ ኮሾና ካታማ ማዤኔ፤ ዬያሮ ዬያ ዔያቶኮ ካታሞንታ ካታሞኮ ዙላ ዓኣ ኬኤሎ ዲፆንታ ሙዓንዳ ታሚ ታኣኒ ዒኢካ ኬይሳንዳኔ።»
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei fogo contra as suas cidades, fogo que consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.