Oséias 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ሃኖ ሳዔሎይዳ ናንጋ ዓሶ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኪ ጌስታ ጌኤሲ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒዚ ዒንሢም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፦ «ሃኖ ሳዖይዳፓ ጉሙርቂንቲሢንታ ናሹሞንታ ፆኦሲ ዔሪሢያ ጋፒ ባይቄኔ።
1 O Senhor Deus tem uma acusação a fazer contra o povo que vive neste país. Escutem, israelitas, o que Deus está dizendo: — Não há sinceridade, não há bondade, e ninguém neste país quer saber de Deus.
2 ዔያታ ዎሊም ሉሉኡቃኔ፥ ጋጋዳንቃኔ፥ ዓሲ ዎዎዻኔ፥ ዉዉኡቃኔ፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃኔ፥ ዎሊ ዎዺሢያ ሚርጊ ሚርጊ ዴንዴኔ።
2 Juram falso, mentem, matam, roubam e cometem adultério. Os crimes e os assassinatos aumentam.
3 ዬያ ዛሎና ሳዓ ዓቢ ማዔም ዔኤቢያ ሜሊ ጋፓኔ፤ ሳዔሎይዳ ናንጋ ባካኣ ቢያ ዎልቄ ባይቂ ላባኔ፤ ቆልማ፥ ካዮ ቦዓ፥ ካፖንታ ባዞይዳ ናንጋ ሞላሢንታ ቢያ ሃይቂ ጋፓኔ።»
3 Por isso, a terra ficará seca, e tudo o que vive nela morrerá. Morrerão os animais, as aves e até os peixes.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኒ ማኪ ጌስታሢ ዒንሢ፥ ቄኤሶም ማዔሢሮ ዴራ ዔኤቢ ዻቤኔ ጌይ ጌስታ ዓሲንታ ዴሮ ማኪ ጌስታ ዓሲ ባኣያ ማዖም።
4 O Senhor Deus diz: — Não acusem nem repreendam o meu povo. A minha acusação é contra vocês, sacerdotes.
5 ዒንሢ፥ ቄኤሳ! ሮኦሮ ፖዖይዳ ሃንታዖ ዹቂንታኔ፤ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳኣ ዒንሢና ዎላ ዹሞይዳ ሃንታኔ ጌይ ዹቂንታኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ ዒንሢኮ ዒንዶ ማዔ ዓጬሎ ባይዛንዳኔ።
5 Dia e noite, vocês andam sem rumo, e os profetas fazem o mesmo. Vou acabar com Israel, a mãe de vocês.
6 ታኣኮ ዴራ ታና ኮይሳ ጎይፆጉዴያ ዔሪባኣሢሮ ባይቄኔ፤ ዒንሢያ ታና ዔራኒ ኮይባኣሢሮ ዒንሢ ቄኤሴ ማዒ ታኣም ማዻንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ፤ ታና፥ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዎጎ ዒንሢ ቶኦቼሢሮና ዋሊ ዒንሢ ሃሼሢሮ ናኣቶ ታ ዒንሢኮ ያዺ ዋሊ ሃሻንዳኔ።
6 O meu povo não quer saber de mim e por isso está sendo destruído. E vocês, sacerdotes, também não querem saber de mim e esqueceram as minhas leis ; portanto, eu não os aceito mais como meus sacerdotes, nem aceitarei os seus filhos como meus sacerdotes.
7 «ዒንሢ፥ ቄኤሳ! ፓይዳ ዒንሢኮ ዺቢ ዴንዴ ጎይፆጉዴያ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፂ ዻቤ ዻቢንታኣ ዒንሢኮ ያዺ ሚርጊ ዴንዴኔ፤ ታኣኒያ ዒንሢኮ ቦንቾ ባይዚ ዒንሢ ዻውሲሳንዳኔ።
7 — Quanto maior é o número de sacerdotes, maior também é o número de pecados que cometem; por isso vou fazer a glória deles virar desgraça.
8 ታ ዴሮኮ ጎማ ዒንሢም ዖርጎጪሢኮ ካራ ማዔሢሮ ዴራ ዺቢ ጎሜ ማማዻንዳጉዲ ዒንሢ ኮዓኔ።
8 Eles ganham a vida à custa dos pecados do povo e por causa disso querem que o povo peque.
9 ዒንሢ፥ ቄኤሳኣ ዴሮጉዲ ማዔኔ፤ ዬያሮ ዴሮይዳ ታኣኒ ዓጋንዳ ፑርቶ ባካ ዒንሢ ቄኤሶዋ ሄላንዳኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ሃንቴ ጎይፆጉዴያ ኮሞ ታኣኒ ኮፃንዳኔ፥ ማዼ ማዾማ ጉዴያ ሃሣ ማሂ ታኣኒ ዒንጋንዳኔ።
9 Portanto, os sacerdotes sofrerão o mesmo castigo que vou fazer cair sobre o meu povo. Vou castigá-los, e eles terão de pagar pelo mal que fizeram.
10 ዔያታ ታና ሃሼሢሮ ሙዓኔ፥ ጋዓንቴ ሚሽኩዋሴ፤ ሜሌ ፆኦዞም ዚጎ ቤዞይዳ ዞኦዛ ኮኦማኔ፥ ጋዓንቴ ናይ ዔያታ ሾዑዋሴ።»
10 Os sacerdotes estão me abandonando e adorando outros deuses. Por isso comerão dos sacrifícios que o povo me oferece, mas não ficarão satisfeitos; adorarão os deuses da fertilidade, mas não terão filhos.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዞኦስካ ኮኦሚሢንታ ካፄ ዎይኖ ዑዦንታ ሙርጎንታ ታ ዴሮኮ ዒኖ ባይዜኔ።
11 Deus diz: — O meu povo está perdendo o juízo porque anda bebendo muito vinho.
12 ዬያሮ ሚሢና ኮሺንቴ ሜሌ ፆኦዞ ኮይላ ዞሮ ዔያታ ዖኦጫኔ፤ ዬይ ሚፃ ዔያቶም ማሂ ዔኤቢ ኬኤዛንዳያ ማላኔ፤ ዞኦስካ ኮኦማንዳጉዲ ማሃ ዓያና ዔኪ ታና ዔያቶኮ ፆኦዛሢፓ ሃኪ ዔያታ ዴንዴኔ።
12 Pedem a um pedaço de pau que revele o futuro e fazem perguntas a uma coluna de madeira. Eles me abandonaram. Como uma mulher que se torna prostituta, eles me abandonaram e se entregaram a deuses pagãos.
13 ዹኮና ጌሜሮናይዳ ቢያ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚያ ዒንጊ፥ ዑንጄያ ዔያታ ጩቢሻኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዻሢ ዼኤፖ ሚፆ፥ ካኣፓ ጋምፒንቲ ዴንዳ፥ ሺባኣ ኮሺ ጊኢጋያ ማዔ ሻኣቦንታ ዱማ ዱማ ሚፆ ዴማኬ፤ ዬያ ዒንሢ ማዻሢሮ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶንታ ናኣዚንሢ ላኣሎንታ ናይ ሾዓኒ ዞኦስካ ኮኦማያ ማዓንዳኔ።
13 Oferecem sacrifícios nos altares pagãos no alto dos montes e ali queimam incenso debaixo dos carvalhos e de outras árvores cheias de folhas, onde a sombra é tão gostosa. — E assim as suas filhas viram prostitutas, e as suas noras cometem adultério.
14 ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶንታ ናኣዚንሢ ላኣሎንታ ናይ ሾዓኒ ኮይፆና ዞኦስካ ኮኦማ ዎዶና ታኣኒ ሜቶና ጎሪ ዔያቶ ማሃዓኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒንሢ፥ ዓቲንቃ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኒንሢ ማዒባኣ ዓሶና ላሃ ላኣሎ ጊንፆ ሃንቲ ሃንቲ ሜሌ ፆኦዞ ዒንሢ ካኣሽካኔ፤ ዬያሮ ማሊ ጶቂሡዋ ዴሬ ባይሲንታይዳ ኬዳንዳኔ።
14 Mas nem por isso eu as castigarei; pois vocês, homens, têm encontros com prostitutas nos templos pagãos e vão com elas oferecer sacrifícios aos deuses pagãos. E assim um povo sem juízo caminha rápido para a destruição!
15 «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢ ዞኦስካ ኮኦማ ዓሲ ማዔቴያ ዪሁዳ ዴሮ ዻቢንቲዳ ጌልዚፖቴ፤ ጌልጌላኣ ማዖም ቤትዓዌ ዴንዲፖቴ፤ ‹ናንጊና ባይቁዋዖ ናንጋ ፆኦሲ ሃይቆ!› ጌይ ጫኣቂፖቴ።
15 — O povo de Israel está sendo infiel a mim, mas espero que o povo de Judá não seja culpado do mesmo pecado. Não adorem em Gilgal ou em Bete-Avém , nem façam ali promessas em nome do Senhor Deus, que vive para sempre.
16 ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔኤቢ ዓቴኔ ጎዑዋ ማሮጉዲ ዋይዚ ዒፄኔ፤ ሂዳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ማራናይጉዲ ዎይቲ ኮሺ ቤስካ ሄንቃኒ ዳንዳዓይ?
16 O povo de Israel é teimoso como uma vaca brava. Não posso cuidar do meu povo como um pastor cuida das ovelhas num pasto grande.
17 ዔፕሬኤሜ ዴራ ሜሌ ካኣሺ ካኣሽኪሢና ሜሌ ፆኦዞና ዎላ ቱኡቴያ ማዔሢሮ ሼኔ ጌዔ ባኣዚ ማዾንጎ ዔያቶ ሃሹዋቴ።
17 O meu povo se entrega à adoração de ídolos, e não se pode fazer nada quanto a isso.
18 ዎይኖ ዑዦ ሚርጊሺ ዔያታ ዑሽካዖ ዞኦዛ ኮኦሚፆ ማዾ ዓርቃኔ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋ ቦርሲሳ ማዾ ማዺሢ ዒናፓ ናሽካኔ።
18 Eles ficam embriagados e se entregam à imoralidade, levando assim uma vida de desonra.
19 ዔያታ ዓልጎ ዢባሬና ፒፂንቴ ዴንዳ ባኣዚጉዲ ዔውቲ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆናኣ ዔያታ ዻውሲንታንዳኔ።»
19 Um vento os carregará para longe, e ficarão com vergonha da sua idolatria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.