Oséias 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ሃኖ ሳዔሎይዳ ናንጋ ዓሶ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኪ ጌስታ ጌኤሲ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒዚ ዒንሢም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፦ «ሃኖ ሳዖይዳፓ ጉሙርቂንቲሢንታ ናሹሞንታ ፆኦሲ ዔሪሢያ ጋፒ ባይቄኔ።
1 Ouvi a palavra do SENHOR, vós filhos de Israel, pois o SENHOR tem uma controvérsia com os habitantes da terra; porque não há verdade, nem misericórdia, nem conhecimento de Deus na terra.
2 ዔያታ ዎሊም ሉሉኡቃኔ፥ ጋጋዳንቃኔ፥ ዓሲ ዎዎዻኔ፥ ዉዉኡቃኔ፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃኔ፥ ዎሊ ዎዺሢያ ሚርጊ ሚርጊ ዴንዴኔ።
2 Quando juram, mentem, matam, e roubam, e cometem adultério, eles cometem violência, e sangue toca sangue.
3 ዬያ ዛሎና ሳዓ ዓቢ ማዔም ዔኤቢያ ሜሊ ጋፓኔ፤ ሳዔሎይዳ ናንጋ ባካኣ ቢያ ዎልቄ ባይቂ ላባኔ፤ ቆልማ፥ ካዮ ቦዓ፥ ካፖንታ ባዞይዳ ናንጋ ሞላሢንታ ቢያ ሃይቂ ጋፓኔ።»
3 Por isso, a terra se lamentará, e todos os que nela habitam desfalecerão, com os animais do campo e com as aves do céu; sim, e também os peixes do mar serão tirados.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኒ ማኪ ጌስታሢ ዒንሢ፥ ቄኤሶም ማዔሢሮ ዴራ ዔኤቢ ዻቤኔ ጌይ ጌስታ ዓሲንታ ዴሮ ማኪ ጌስታ ዓሲ ባኣያ ማዖም።
4 Todavia, ninguém contenda, nem reprove o outro, pois o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 ዒንሢ፥ ቄኤሳ! ሮኦሮ ፖዖይዳ ሃንታዖ ዹቂንታኔ፤ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳኣ ዒንሢና ዎላ ዹሞይዳ ሃንታኔ ጌይ ዹቂንታኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ ዒንሢኮ ዒንዶ ማዔ ዓጬሎ ባይዛንዳኔ።
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta também cairá contigo de noite; e destruirei a tua mãe.
6 ታኣኮ ዴራ ታና ኮይሳ ጎይፆጉዴያ ዔሪባኣሢሮ ባይቄኔ፤ ዒንሢያ ታና ዔራኒ ኮይባኣሢሮ ዒንሢ ቄኤሴ ማዒ ታኣም ማዻንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ፤ ታና፥ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዎጎ ዒንሢ ቶኦቼሢሮና ዋሊ ዒንሢ ሃሼሢሮ ናኣቶ ታ ዒንሢኮ ያዺ ዋሊ ሃሻንዳኔ።
6 O meu povo é destruído por falta de conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que tu não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 «ዒንሢ፥ ቄኤሳ! ፓይዳ ዒንሢኮ ዺቢ ዴንዴ ጎይፆጉዴያ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፂ ዻቤ ዻቢንታኣ ዒንሢኮ ያዺ ሚርጊ ዴንዴኔ፤ ታኣኒያ ዒንሢኮ ቦንቾ ባይዚ ዒንሢ ዻውሲሳንዳኔ።
7 Como eles se multiplicaram, assim pecaram contra mim; portanto eu mudarei a sua glória em vergonha.
8 ታ ዴሮኮ ጎማ ዒንሢም ዖርጎጪሢኮ ካራ ማዔሢሮ ዴራ ዺቢ ጎሜ ማማዻንዳጉዲ ዒንሢ ኮዓኔ።
8 Eles se alimentam dos pecados do meu povo, e colocam o seu coração em sua iniquidade.
9 ዒንሢ፥ ቄኤሳኣ ዴሮጉዲ ማዔኔ፤ ዬያሮ ዴሮይዳ ታኣኒ ዓጋንዳ ፑርቶ ባካ ዒንሢ ቄኤሶዋ ሄላንዳኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ሃንቴ ጎይፆጉዴያ ኮሞ ታኣኒ ኮፃንዳኔ፥ ማዼ ማዾማ ጉዴያ ሃሣ ማሂ ታኣኒ ዒንጋንዳኔ።
9 Por isso, tal como o povo, assim é o sacerdote; e os punirei por causa de seus caminhos, e lhes darei a recompensa das suas obras.
10 ዔያታ ታና ሃሼሢሮ ሙዓኔ፥ ጋዓንቴ ሚሽኩዋሴ፤ ሜሌ ፆኦዞም ዚጎ ቤዞይዳ ዞኦዛ ኮኦማኔ፥ ጋዓንቴ ናይ ዔያታ ሾዑዋሴ።»
10 Pois eles comerão, mas não se fartarão; se prostituirão, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar ao SENHOR.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዞኦስካ ኮኦሚሢንታ ካፄ ዎይኖ ዑዦንታ ሙርጎንታ ታ ዴሮኮ ዒኖ ባይዜኔ።
11 A prostituição, e o vinho, e o mosto levam para longe o coração.
12 ዬያሮ ሚሢና ኮሺንቴ ሜሌ ፆኦዞ ኮይላ ዞሮ ዔያታ ዖኦጫኔ፤ ዬይ ሚፃ ዔያቶም ማሂ ዔኤቢ ኬኤዛንዳያ ማላኔ፤ ዞኦስካ ኮኦማንዳጉዲ ማሃ ዓያና ዔኪ ታና ዔያቶኮ ፆኦዛሢፓ ሃኪ ዔያታ ዴንዴኔ።
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da prostituição os conduziu ao erro, e fornicaram apartando-se do seu Deus.
13 ዹኮና ጌሜሮናይዳ ቢያ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚያ ዒንጊ፥ ዑንጄያ ዔያታ ጩቢሻኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዻሢ ዼኤፖ ሚፆ፥ ካኣፓ ጋምፒንቲ ዴንዳ፥ ሺባኣ ኮሺ ጊኢጋያ ማዔ ሻኣቦንታ ዱማ ዱማ ሚፆ ዴማኬ፤ ዬያ ዒንሢ ማዻሢሮ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶንታ ናኣዚንሢ ላኣሎንታ ናይ ሾዓኒ ዞኦስካ ኮኦማያ ማዓንዳኔ።
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre as colinas, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque a sua sombra é boa; por isso vossas filhas se prostituem e as vossas esposas cometem adultério.
14 ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶንታ ናኣዚንሢ ላኣሎንታ ናይ ሾዓኒ ኮይፆና ዞኦስካ ኮኦማ ዎዶና ታኣኒ ሜቶና ጎሪ ዔያቶ ማሃዓኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒንሢ፥ ዓቲንቃ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኒንሢ ማዒባኣ ዓሶና ላሃ ላኣሎ ጊንፆ ሃንቲ ሃንቲ ሜሌ ፆኦዞ ዒንሢ ካኣሽካኔ፤ ዬያሮ ማሊ ጶቂሡዋ ዴሬ ባይሲንታይዳ ኬዳንዳኔ።
14 Eu não punirei vossas filhas, quando cometerem a prostituição, nem vossas esposas, quando cometerem adultério; porque elas mesmas se desviam com prostitutas, e sacrificam com meretrizes; portanto o povo que não tem entendimento cairá.
15 «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢ ዞኦስካ ኮኦማ ዓሲ ማዔቴያ ዪሁዳ ዴሮ ዻቢንቲዳ ጌልዚፖቴ፤ ጌልጌላኣ ማዖም ቤትዓዌ ዴንዲፖቴ፤ ‹ናንጊና ባይቁዋዖ ናንጋ ፆኦሲ ሃይቆ!› ጌይ ጫኣቂፖቴ።
15 Embora tu, ó Israel, te prostituas, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: O SENHOR vive.
16 ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔኤቢ ዓቴኔ ጎዑዋ ማሮጉዲ ዋይዚ ዒፄኔ፤ ሂዳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ማራናይጉዲ ዎይቲ ኮሺ ቤስካ ሄንቃኒ ዳንዳዓይ?
16 Porque Israel se desviou como uma novilha indomável; agora o SENHOR os alimentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 ዔፕሬኤሜ ዴራ ሜሌ ካኣሺ ካኣሽኪሢና ሜሌ ፆኦዞና ዎላ ቱኡቴያ ማዔሢሮ ሼኔ ጌዔ ባኣዚ ማዾንጎ ዔያቶ ሃሹዋቴ።
17 Efraim está entregue aos ídolos, deixa-o.
18 ዎይኖ ዑዦ ሚርጊሺ ዔያታ ዑሽካዖ ዞኦዛ ኮኦሚፆ ማዾ ዓርቃኔ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋ ቦርሲሳ ማዾ ማዺሢ ዒናፓ ናሽካኔ።
18 A sua bebida é amarga; eles cometeram a prostituição continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha. Dê-lhes.
19 ዔያታ ዓልጎ ዢባሬና ፒፂንቴ ዴንዳ ባኣዚጉዲ ዔውቲ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆናኣ ዔያታ ዻውሲንታንዳኔ።»
19 O vento a amarrou em suas asas, e eles serão envergonhados por causa dos seus sacrifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.