Oséias 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሃኖ ሳዔሎይዳ ናንጋ ዓሶ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኪ ጌስታ ጌኤሲ ዓኣኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒዚ ዒንሢም ጋዓ ባኮ ዋይዙዋቴ፦ «ሃኖ ሳዖይዳፓ ጉሙርቂንቲሢንታ ናሹሞንታ ፆኦሲ ዔሪሢያ ጋፒ ባይቄኔ።
1 Ouvi a palavra do Senhor, vós, filhos de Israel; pois o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 ዔያታ ዎሊም ሉሉኡቃኔ፥ ጋጋዳንቃኔ፥ ዓሲ ዎዎዻኔ፥ ዉዉኡቃኔ፥ ማቾ ሃሣ ዓኒ ማዒባኣያና ላሃኔ፥ ዎሊ ዎዺሢያ ሚርጊ ሚርጊ ዴንዴኔ።
2 Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.
3 ዬያ ዛሎና ሳዓ ዓቢ ማዔም ዔኤቢያ ሜሊ ጋፓኔ፤ ሳዔሎይዳ ናንጋ ባካኣ ቢያ ዎልቄ ባይቂ ላባኔ፤ ቆልማ፥ ካዮ ቦዓ፥ ካፖንታ ባዞይዳ ናንጋ ሞላሢንታ ቢያ ሃይቂ ጋፓኔ።»
3 Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ታኣኒ ማኪ ጌስታሢ ዒንሢ፥ ቄኤሶም ማዔሢሮ ዴራ ዔኤቢ ዻቤኔ ጌይ ጌስታ ዓሲንታ ዴሮ ማኪ ጌስታ ዓሲ ባኣያ ማዖም።
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote.
5 ዒንሢ፥ ቄኤሳ! ሮኦሮ ፖዖይዳ ሃንታዖ ዹቂንታኔ፤ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳኣ ዒንሢና ዎላ ዹሞይዳ ሃንታኔ ጌይ ዹቂንታኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ ዒንሢኮ ዒንዶ ማዔ ዓጬሎ ባይዛንዳኔ።
5 Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 ታኣኮ ዴራ ታና ኮይሳ ጎይፆጉዴያ ዔሪባኣሢሮ ባይቄኔ፤ ዒንሢያ ታና ዔራኒ ኮይባኣሢሮ ዒንሢ ቄኤሴ ማዒ ታኣም ማዻንዳጉዲ ታ ኮዑዋሴ፤ ታና፥ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዎጎ ዒንሢ ቶኦቼሢሮና ዋሊ ዒንሢ ሃሼሢሮ ናኣቶ ታ ዒንሢኮ ያዺ ዋሊ ሃሻንዳኔ።
6 O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porquanto rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 «ዒንሢ፥ ቄኤሳ! ፓይዳ ዒንሢኮ ዺቢ ዴንዴ ጎይፆጉዴያ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፂ ዻቤ ዻቢንታኣ ዒንሢኮ ያዺ ሚርጊ ዴንዴኔ፤ ታኣኒያ ዒንሢኮ ቦንቾ ባይዚ ዒንሢ ዻውሲሳንዳኔ።
7 Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 ታ ዴሮኮ ጎማ ዒንሢም ዖርጎጪሢኮ ካራ ማዔሢሮ ዴራ ዺቢ ጎሜ ማማዻንዳጉዲ ዒንሢ ኮዓኔ።
8 Alimentavam-se do pecado do meu povo, e de coração desejam a iniqüidade dele.
9 ዒንሢ፥ ቄኤሳኣ ዴሮጉዲ ማዔኔ፤ ዬያሮ ዴሮይዳ ታኣኒ ዓጋንዳ ፑርቶ ባካ ዒንሢ ቄኤሶዋ ሄላንዳኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ሃንቴ ጎይፆጉዴያ ኮሞ ታኣኒ ኮፃንዳኔ፥ ማዼ ማዾማ ጉዴያ ሃሣ ማሂ ታኣኒ ዒንጋንዳኔ።
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 ዔያታ ታና ሃሼሢሮ ሙዓኔ፥ ጋዓንቴ ሚሽኩዋሴ፤ ሜሌ ፆኦዞም ዚጎ ቤዞይዳ ዞኦዛ ኮኦማኔ፥ ጋዓንቴ ናይ ዔያታ ሾዑዋሴ።»
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዞኦስካ ኮኦሚሢንታ ካፄ ዎይኖ ዑዦንታ ሙርጎንታ ታ ዴሮኮ ዒኖ ባይዜኔ።
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram o entendimento.
12 ዬያሮ ሚሢና ኮሺንቴ ሜሌ ፆኦዞ ኮይላ ዞሮ ዔያታ ዖኦጫኔ፤ ዬይ ሚፃ ዔያቶም ማሂ ዔኤቢ ኬኤዛንዳያ ማላኔ፤ ዞኦስካ ኮኦማንዳጉዲ ማሃ ዓያና ዔኪ ታና ዔያቶኮ ፆኦዛሢፓ ሃኪ ዔያታ ዴንዴኔ።
12 O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de luxúria os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonam o seu Deus.
13 ዹኮና ጌሜሮናይዳ ቢያ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚያ ዒንጊ፥ ዑንጄያ ዔያታ ጩቢሻኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዻሢ ዼኤፖ ሚፆ፥ ካኣፓ ጋምፒንቲ ዴንዳ፥ ሺባኣ ኮሺ ጊኢጋያ ማዔ ሻኣቦንታ ዱማ ዱማ ሚፆ ዴማኬ፤ ዬያ ዒንሢ ማዻሢሮ ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶንታ ናኣዚንሢ ላኣሎንታ ናይ ሾዓኒ ዞኦስካ ኮኦማያ ማዓንዳኔ።
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes; e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 ዒንሢኮ ዉዱሮ ናኣቶንታ ናኣዚንሢ ላኣሎንታ ናይ ሾዓኒ ኮይፆና ዞኦስካ ኮኦማ ዎዶና ታኣኒ ሜቶና ጎሪ ዔያቶ ማሃዓኬ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒንሢ፥ ዓቲንቃ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኒንሢ ማዒባኣ ዓሶና ላሃ ላኣሎ ጊንፆ ሃንቲ ሃንቲ ሜሌ ፆኦዞ ዒንሢ ካኣሽካኔ፤ ዬያሮ ማሊ ጶቂሡዋ ዴሬ ባይሲንታይዳ ኬዳንዳኔ።
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque os homens mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ዒንሢ ዞኦስካ ኮኦማ ዓሲ ማዔቴያ ዪሁዳ ዴሮ ዻቢንቲዳ ጌልዚፖቴ፤ ጌልጌላኣ ማዖም ቤትዓዌ ዴንዲፖቴ፤ ‹ናንጊና ባይቁዋዖ ናንጋ ፆኦሲ ሃይቆ!› ጌይ ጫኣቂፖቴ።
15 Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔኤቢ ዓቴኔ ጎዑዋ ማሮጉዲ ዋይዚ ዒፄኔ፤ ሂዳዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ማራናይጉዲ ዎይቲ ኮሺ ቤስካ ሄንቃኒ ዳንዳዓይ?
16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 ዔፕሬኤሜ ዴራ ሜሌ ካኣሺ ካኣሽኪሢና ሜሌ ፆኦዞና ዎላ ቱኡቴያ ማዔሢሮ ሼኔ ጌዔ ባኣዚ ማዾንጎ ዔያቶ ሃሹዋቴ።
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 ዎይኖ ዑዦ ሚርጊሺ ዔያታ ዑሽካዖ ዞኦዛ ኮኦሚፆ ማዾ ዓርቃኔ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋ ቦርሲሳ ማዾ ማዺሢ ዒናፓ ናሽካኔ።
18 Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha.
19 ዔያታ ዓልጎ ዢባሬና ፒፂንቴ ዴንዳ ባኣዚጉዲ ዔውቲ ዴንዲ ባይቃንዳኔ፤ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆናኣ ዔያታ ዻውሲንታንዳኔ።»
19 Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.