Neemias 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሴንባላፄ፥ ፆቢያ፥ ዓሬቦ ዓጮ ዓሢ ጌሼሜንታ ሜሌ ኑኡኮ ሞርኮንታ ኬኤሎ ዲሮ ታኣኒ ኮሺ ጋፒሴሢና ኮሺንቱዋ ዓቴ ቤሲ ባኣሢያ ዋይዜኔ፤ ያዺ ማዔቴያ ኬኤሎ ዲሮኮ ጌሎ ካሮ ዎዾንዶሢ ታኣኒ ዓኣሢባኣሴ።
1 Quando Sambalate, Tobias, Gesém, o árabe, e o resto dos nossos inimigos ouviram que eu tinha reconstruído a muralha e que nela já não havia brecha nenhuma, ainda que até este tempo eu ainda não tivesse colocado os portões no seu lugar,
2 ዬያፓ ዔቄያና ሴንባላፄና ጌሼሜና ዖኦኖ ጌይንታ ቦኦላ ዓኣ ጉርዶፓ ፔቴዞይዳ ኑ ካኣማንዳጉዲ ኪኢታ ታኣም ዳኬኔ፤ ዬያ ዔያታ ማዼሢ ታጊዳ ፑርታ ማዻኒ ጌኔ ማሊሢናኬ።
2 Sambalate e Gesém mandaram dizer a mim: “Venha, vamos nos encontrar numa das aldeias do vale de Ono.” Na verdade, o que eles queriam era me fazer mal.
3 ታኣኒ ማሃዖ፦ «ታና ዑካሳ ማዾ ዓኣሢሮ ማዾ ሃሺ ዒንሢ ዓኣ ቤዞ ዎታኒ ታኣኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ዒንሢ ኮራ ታ ሙካኒ ጌዒ ዓይጎሮ ማዾ ታ ዔቂሳንዳይ?» ጌዔኔ።
3 Por isso enviei-lhes mensageiros para dizer: — Estou fazendo uma grande obra e não posso descer até aí. Por que devo parar a obra para ir me encontrar com vocês?
4 ዒማጉዴ ኪኢታ ዎሊ ጊንፆ ዖይዲ ማይንቲ ዔያታ ታኣም ዳካዛ፥ ታኣኒያ ዓዳ ቤርታ ታ ኬኤዜ ጎይፆማ ዔያቶም ማሄኔ።
4 Quatro vezes eles fizeram o mesmo pedido, mas eu lhes dei sempre a mesma resposta.
5 ዬካፓ ዶንጋሶ ሴንባላፄ ፔኤኮ ማዾ ዓሶይዳፓ ፔቴሢ ኪኢቶና ታኣም ዳኬኔ፤ ዒዚ ጊዳ ፔ ማላቶ ዓይሢባኣዖ፥ ዖሺያ ዖሺባኣዖ ዳኬ ኪኢታ ሂዚ ጋዓያኬ፦
5 Então Sambalate me enviou pela quinta vez o seu servo, que trazia na mão uma carta aberta.
6 «ኔናንታ ኔኤኮ ዒጊኖ ማዔ ዓይሁዶ ዓሶንታ ፑርቱሞና ዋይዚ ዒፃኒ ማሊሢና ኬኤሎ ዲሮ ዒንሢ ኮሻሢ ዬያሮታሢ ኑኡኮ ዓሺኖ ማዔ ዴራ ዾንኪ ጌስታኔ፤ ዬይ ጎኔ ማዔሢ ጌሼሜያ ዔሬኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ኔኤኒ ኔኤሮ ካኣታዻኒ ማሌሢና፥
6 Nela estava escrito o seguinte: “Entre os gentios se ouviu, e Gesém também está dizendo, que você e os judeus estão querendo se rebelar e que, por isso, você está reconstruindo a muralha. Também, segundo se diz, você quer ser o rei deles,
7 ዪሁዳ ዓጮ ካኣቲ ኔ ማዔሢ ዬሩላሜይዳ ኬኤዚንታንዳጉዲ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ኔ ዶኦሬሢ ቃሲ ጌሼሜ ታኣም ኬኤዜኔ፤ ዬያ ሃይሶ ካኣቲ ዋይዛንዳሢያ ዔርቴያኬ፤ ዬያሮ ኔኤና ታኣና ኑ ዎላ ካኣሚ ዬያ ባኮ ዛሎ ጌስቴቴ ኮሺኬ» ጋዓያኬ።
7 e pôs alguns profetas para falarem a respeito de você em Jerusalém, dizendo: ‘Ele é o rei de Judá.’ Ora, isso certamente vai chegar aos ouvidos do rei. Portanto, venha agora e vamos, em conjunto, conversar a respeito disso.”
8 ታኣኒ ዒማና ማሃዖ፦ «ዬይ ኔ ጋዓ ባካ ቢያ ፔቴታዖ ጎኔቱዋያ፥ ሃሣ ኔኤኒ ኔኤሮ ኬሴ ሃይሴኬ» ጌዔኔ።
8 Mandei dizer-lhe: — Nada disso que você está dizendo aconteceu. Você está inventando tudo.
9 ዬያይዲ ማዾ ኑ ዔቂሳንዳጉዲ ማሃኒ ኑና ዔያታ ዒጊቻኒ ማሌኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ፦ «ፆኦዛሢዮ! ሃዳራ ታና ዶዲሼ!» ጌይ ሺኢቄኔ።
9 O que todos eles queriam era nos amedrontar. Eles diziam: “As mãos deles largarão a obra, e ela não será concluída.” “Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.”
10 ዒማና ፔ ማኣራፓ ኬስኩዋጉዲ ካራ ዑፃ ዎዺንቲ ዓኣ ሜሄፃቤሎኮ ናኣዚ ናዖ፥ ዴላያ ናኣዚ ሼማዒያ ኮይላ ታ ዓኣዼኔ፤ ዒዚ ታኣም፦ «ዔያታ ኔና ዎዻኒ ዹሚና ሙካንዳሢሮ ኑ ዎላ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሊ፥ ካሮ ዎዺ፥ ዓኣሺንታንዳኔ» ጌዔኔ።
10 Quando fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava impedido de sair de casa, ele me disse: — Vamos nos encontrar na Casa de Deus, dentro do templo. Vamos fechar as portas do templo, porque virão matar você. De noite eles virão matar você.
11 ታኣኒ ጋዓንቴ፦ «ታጉዴ ዓሲ ፑኒ ዓኣሺንቱዋሴ፤ ታኣኒ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሊ ዓኣሺንቲ ታ ሼምፓሢ ዓይሳኒ ኮይሳኔ ጌይ ኔ ማላ? ፔቴታዖ ዬያ ታ ማዻዓኬ» ጌዔኔ።
11 Porém eu disse: — Você acha que um homem como eu fugiria? Alguém como eu entraria no templo para salvar a vida? De maneira nenhuma entrarei.
12 ዬካፓ ዬያ ባኮ ታ ማላንቴ ዒዚ ዬያጉዴ ሉኡዙሞና ታኣም ላቲ ኬኤዛንዳጉዲ ፆቢያና ሴንባላፄና ሚኢሼና ዒዛ ጌሼያ ማዓንዳፓዓቴም ሼማዒያ ፆኦሲፓ ዳኪንቴያ፥ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛያቱዋኣሢ ታ ዔሬኔ።
12 Então percebi que não era Deus quem o tinha enviado, mas que ele falou tal profecia contra mim porque Tobias e Sambalate o haviam subornado.
13 ጎኔና ዒ ዬያ ባኮ ማዺፆና ታና ዻቢሺ፥ ታ ዑፃ ፑርታ ሃይሴ ጌስቲሢና ዒጊቺ ዒጊቺ ሱንፆ ታኣኮ ፑርቲሲ ታና ቦርሲሳኒ ዴሚና ሚኢሼ ዔኬኔ።
13 Para isto o subornaram, para me amedrontar e para que, fazendo isso, eu viesse a pecar, para que pudessem atacar a minha reputação e me afrontar.
14 ዬያሮ ታኣኒያ፦ «ፆኦሲዮ! ፆቢያና ሴንባላፄና ማዼ ባኮ ቢያ ኔ ዛጌ፤ ዔያቶይዳ ዎጌ፤ ኖዓዲያ ጌይንታ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ላኣሌሎንታ ሜሌ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳ ታና ዒጊቻኒ ማዼ ባኮ ቢያ ማሌ» ጌይ ሺኢቄኔ።
14 “Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, segundo as coisas que fizeram, e também da profetisa Noadia e dos outros profetas que quiseram me amedrontar.”
15 ማዻ ዓርቂንቴሢዳፓ ዶንጊታሚ ላምዓሳ ኬሊኮ ጊንፃፓኬ፤ ዔሉሌ ጌይንታ ዓጊና ፄኤሬንቴ ላማታሚ ዶንጋሳ ኬሎና ዲሮ ማዻ ጉቤ ማዺንቲ ጋፔኔ፤
15 A reconstrução da muralha foi terminada aos vinte e cinco dias do mês de elul, em cinquenta e dois dias.
16 ኑኡኮ ዓሺኖይዳ ናንጋ ሜሌ ዴሮ ማዔ ኑ ሞርካ ዬያ ዋይዛዖ ማዻ ኮሺ ዲቃሢ ሄርሺሳ ማዾ ማዔሢ ዔሬኔ፤ ሃሣ ዬይ ማዻ ፆኦሲ ማኣዴም ማዺንቴያ ማዔሢያ ዔሬሢሮ ሚርጌና ዒጊጬኔ፤ ማይ ሄርሺንታኒ ዔያታ ዳንዳዒባኣሴ።
16 Quando todos os nossos inimigos ouviram isso, todos os gentios à nossa volta temeram e decaíram muito no seu próprio conceito, porque reconheceram que foi por intervenção do nosso Deus que fizemos esta obra.
17 ዒማና ዓይሁዶ ዓሶኮ ሱኡጋ ፆቢያም ሚርጌ ኪኢታ ፃኣፒ ፃኣፒ ዳካኔ፥ ዒዚያ ዔያቶም ማሂ ፃኣፓኔ።
17 Também naqueles dias alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas a Tobias, e cartas de Tobias vinham para eles.
18 ዒራሄ ናኣዚ ሼካኒያ ፆቢያኮ ባይሲታሢሮ ዓይሁዶ ዴሮኮ ሚርጌሢ ዒዛና ዎላ ሳሌ ሳላዼያ ዓኣኔ፤ ጊንሣ ሃሣ ሆናኔ ጌይንታ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናዓሢ ቤሬኪያኮ ናኣዚ ሜሹላሜኮ ዉዱሮ ናይ ዔኬኔ።
18 Pois muitos em Judá eram aliados dele, porque era genro de Secanias, filho de Ará. E o seu filho Joanã havia casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 ሃሣ ዴራ ዒማና ፆቢያ ማዼ ኮዦ ባኮ ሄርሺ ዼጊዲ ታ ቤርታ ማዔቴያ ኬኬኤዛኔ፤ ታ ጋዓ ባኮዋ ቢያ ዒዛም ዔያታ ኬኤዛኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ታና ዒጊቻኒ ኪኢቶ ፃኣፒ ዳኪፃፓ ጊንሢም ጌይባኣሴ።
19 Também falavam das suas boas ações na minha presença, e levavam a ele as minhas palavras. Tobias escrevia cartas para me amedrontar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.