Neemias 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ኬኤሎ ዲሮ ኑ ማዢፆ ዓርቄሢ ዋይዛዖ ሴንባላፄ ሚርጌና ዻጋዺ፥ ጎሪንቲ ኑና ቦሂ ጌስቲሢ ዓርቄኔ።
1 E sucedeu que, ouvindo Sambalate que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito; e escarneceu dos judeus.
2 ዒማና ዒዛኮ ላጎና ሳማሪያ ፖኦሊሶና ቤርታ፦ «ሃንሢ ላቤ ዓይሁዶ ዓሶንሢ ዓይጎ ማዻኒ ማሌይ? ካታሜሎ ጊንሣ ላሚ ማዣኒ ዔያታ ማሌሞ? ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዔያታ ሃሢ ዒንጋንዳ? ማዾዋ ዔያታ ፔቴ ኬሊዳ ማዺ ጋፒሳኒ ዳንዳዓያ ዔያቶም ማላ? ኬኤሎ ዲርቆንዶ ሹጮ ሚቺ ዶይሲ ኩሎና ቡኡሮ ባኣካፓ ኬሲ ዔያታ ዔካኒ ዳንዳዓንዳኖ?» ጌይ ቦሂ ጌስቴኔ።
2 E falou na presença de seus irmãos, e do exército de Samaria, e disse: Que fazem estes fracos judeus? Permitir-se-lhes-á isto? Sacrificarão? Acabá-lo-ão num só dia? Vivificarão dos montões do pó as pedras que foram queimadas?
3 ሃሣ ዒዛ ኮይላ ዔቂ ዓኣ ፆቢያ ፔ ዛሎና፦ «ዔያታ ዎዚጉዴ ኬኤሌ ዲርሲ ኮሻኒ ዳንዳዓይ? ዔያቶኮ ኬኤሎ ዲፆ ዑፆ ዉኡካ ኬስኬቴ ዶዓኒ ዳንዳዓኔ!» ጌይ ቶኦቺ ጌስቴኔ።
3 E estava com ele Tobias, o amonita, e disse: Ainda que edifiquem, contudo, vindo uma raposa, derrubará facilmente o seu muro de pedra.
4 ዬያሮ ታኣኒ፦ «ኑ ፆኦሲዮ! ዔያታ ኑና ዎዚ ቶኦቻቴያ ሂንዳ ዛጌ፤ ሃይ ጫዣ ዔያቶ ቶኦካ ማዖም፤ ዔያቶኮ ዓኣ ቆላ ቢያ ቡሪንቴም ሜሌ ዓጪዳ ዔያታ ዳኪንቴ ዓሲ ማዖም፤
4 Ouve, ó nosso Deus, que somos tão desprezados, e torna o seu opróbrio sobre a sua cabeça, e dá-os por presa, na terra do cativeiro.
5 ዔያታ ማዼ ፑርቶ ማዾ ዔያቶም ዓቶንጎ ጌይፖ፤ ኑኡኒ ሻሂንቴሢ ኮሼሢሮ ጫሺና ዔያታ ኑና ቦርሲሴኔ፥ ዻቢንቶ ዔያቶኮ ዋሊፖ» ጌይ ሺኢቄኔ።
5 E não cubras a sua iniqüidade, e não se risque de diante de ti o seu pecado, pois que te irritaram na presença dos edificadores.
6 ኑኡኒ ዒማና ኬኤሎ ዲሮ ጊንሣ ኮሺፆ ማዾ ሃሺባኣሴ፤ ዴራ ማዾ ዶዲ ማዼሢሮ ማዻ ሩኡሪና ዲሮኮ ሄካሢዳ ሄሌኔ።
6 Porém edificamos o muro, e todo o muro se fechou até sua metade; porque o coração do povo se inclinava a trabalhar.
7 ሴንባላፄ፥ ፆቢያ፥ ዓሬቦ ዓሳ፥ ዓሞኦኔ ዓሳ፥ ዓሽዶዴ ዴራኣ ዓቱዋዖ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲሮ ላሚ ጊንሣ ኑ ማዢፆና ኮሺ ማዾ ኑ ማዼሢሮ ሃሣ ኬኤሎ ዲሮ ባኣካ ዎላ ካኣሚባኣ ቤዛ ዲርቂንቴሢ ዋይዛዖ ኮሺ ዻጋዼኔ፤
7 E sucedeu que, ouvindo Sambalate e Tobias, e os árabes, os amonitas, e os asdoditas, que tanto ia crescendo a reparação dos muros de Jerusalém, que já as roturas se começavam a tapar, iraram-se sobremodo,
8 ዬያሮ ዔያታ ዎላ ፔቴ ማዒ ዬሩሳላሜ ሙካኒና ማንጊ ዖሊ ኑጊዳ ሜቶ ማዣኒ ዎላ ጌኔ ጌኤሲ ጌስቴኔ፤
8 E ligaram-se entre si todos, para virem guerrear contra Jerusalém, e para os desviarem do seu intento.
9 ኑኡኒ ጋዓንቴ ኑ ፆኦዛሢ ሺኢቄኔ፤ ዔያቶዋ ቃዛኒ ዋንቶና ሮኦሮና ቢያ ካፓ ዓሲያ ኑኡኒ ኬሴኔ።
9 Porém nós oramos ao nosso Deus e pusemos uma guarda contra eles, de dia e de noite, por causa deles.
10 ዒማና ዪሁዳ ዴራ፦
10 Então disse Judá: Já desfaleceram as forças dos carregadores, e o pó é muito, e nós não poderemos edificar o muro.
11 ኑ ሞርካ፦ «ኑኡኒ ዔያቶ ባኣኮ ጌሊ ዔያቶ ዎዻንዳኣና ሃሣ ማዾዋ ኑ ዔያቶኮ ዔቂሳንዳኣና ዔያታ ኑና ዔሪንዱዋሴ፥ ዴንቂንዱዋሴ» ጌዔኔ።
11 Disseram, porém, os nossos inimigos: Nada saberão disto, nem verão, até que entremos no meio deles, e os matemos; assim faremos cessar a obra.
12 ጋዓንቴ ኑ ሞርኮ ባኣካ ናንጋ ዓይሁዶ ዓሳ ታጶ ማይንቲ ሙኪ ሙኪ ኑ ሞርካ ዎማይዲ ኑና ማንጋኒ ዎላ ጫኣቄቴያ ፔጋሲ፥ ላቲሢና ኑም ኬኤዜኔ።
12 E sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, dez vezes nos disseram: De todos os lugares, tornarão contra nós.
13 ዬያሮ ኑኡኮ ዴሮ ባኣካፓ ጬንቻ ዓፓሮንታ ዎርሢንታ ሂኢሺንታ ዓርቄ ዓሲ ዓሶኮ ቶኦካፓ ቶኦካፓ ኑኡኒ ጊኢጊሺ ማዻ ጋፒባኣ ቤዞ ቢያይዳ ኬኤሎ ዲሮኮ ዙሎ ዛሊና ዋርዲ ዋርዲ ዴዓንዳጉዲ ታ ማሄኔ።
13 Então pus guardas nos lugares baixos por detrás do muro e nos altos; e pus ao povo pelas suas famílias com as suas espadas, com as suas lanças, e com os seus arcos.
14 ዒማና ዴራ ካራ ባይዜሢ ታ ዛጌሢሮ ዔያቶንታ ዔያቶኮ ሱኡጎንታ ሜሌ ቢታንታ ዓኣ ዓሶ ኮይላ ቢያ፦ «ኑ ሞርኮሮ ዒጊጪፖቴ፤ ዎዚጉዴ ዼኤፒ፥ ሃሣ ዼኤፑሞ ቦንቻ ዒጊቻ ፆኦሲ ኑኡኮ ዓኣሢ፤ ጊንሣ ሃሣ ዒዚ ዒንሢኮ ዒጊኖሮ፥ ዒንሢኮ ናኣቶንታ ላኣሎንታሮ፥ ዒንሢኮ ማኣራ ዓኣ ባኮ ዛሎሮዋ ዖልታንዳሢ ዔሩዋቴ» ታኣኒ ጌዔኔ።
14 E olhei, e levantei-me, e disse aos nobres, aos magistrados, e ao restante do povo: Não os temais; lembrai-vos do grande e terrível Senhor, e pelejai pelos vossos irmãos, vossos filhos, vossas mulheres e vossas casas.
15 ኑኡኮ ሞርካ ዔያታ ኑና ማንጊ ዖላኒ ጫኣቄ ጫኣቂፆ ኑ ዔሬሢ ዋይዜኔ፤ ፆኦሲ ዔያቶኮ ማሊፆ ጉሪ ማሄሢያ ዔያታ ዔሬኔ፤ ዬካፓ ኑኡኒ ቢያሢ ኬኤሎ ዲሮ ጊንሣ ኮሺፆ ዓርቄኔ።
15 E sucedeu que, ouvindo os nossos inimigos que já o sabíamos, e que Deus tinha dissipado o conselho deles, todos voltamos ao muro, cada um à sua obra.
16 ዬማ ኬላፓ ዓርቃዖ ታኣኒ ጊኢጊሼ ዓሳ ዛላ ማዾ ማዻኣና ዛላ ዖሎ ማኣዓሢ ማይንቲ፥ ዎርሢንታ ጊቲማንታ ዓርቂ፥ ሃሣ ሂኢዦዋ ዓኣሢ ዋርዲዮ ካፓንዳጉዲ ታኣኒ ማሄኔ፤ ኑኡኮ ሱኡጋኣ ዒማና ዴሮ ጉቤ ዒናፓ ማኣዳኔ፤
16 E sucedeu que, desde aquele dia, metade dos meus servos trabalhava na obra, e metade deles tinha as lanças, os escudos, os arcos e as couraças; e os líderes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 ኬኤሎ ዲፆ ኮሻ ዓሶ ቢያ ዔያታ ዶዲሻኔ፤ ሜሌ ዓታዛ ኬዶ ኬዳ ዓሳኣ ዓቱዋዖ ፔቴ ኩጮና ማዾ ማዻዖ፥ ባጎ ኩጮና ዖሎ ዓንጋሞ ዓርቂ ዖላኒ ጊኢጊንታኔ።
17 Os que edificavam o muro, os que traziam as cargas e os que carregavam, cada um com uma das mãos fazia a obra e na outra tinha as armas.
18 ሹጮና ማኣሮ ማዣ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ጬንቾ ዓፓሮ ኬርና ቱኡቲ ማዻኔ፤ ዛያሢ ዋርቃሢያ ታ ኮይላፓ ሺኢኩዋሴ።
18 E os edificadores cada um trazia a sua espada cingida aos lombos, e edificavam; e o que tocava a trombeta estava junto comigo.
19 ዴሮና ዔያቶኮ ሱኡጎና ቢታንታ ዓኣ ዓሶናም ታኣኒ፦ «ኬኤሎ ዲሮ ማዻ ዼኤፒ፥ ሃሣ ኮሺ ዳልጊ ማዔም ኑ ዎሊዳፓ ሃኬሢሮ ፔቴይ ባጋሢና ካኣማኒ ዳንዳዑዋሴ።
19 E disse eu aos nobres, aos magistrados e ao restante do povo: Grande e extensa é a obra, e nós estamos apartados do muro, longe uns dos outros.
20 ዒንሢ ዛያ ዋርቂንታሢ ዋይዜ ዎዶና ሃንጋ ታ ባንሢ ሙኪ ቡኪንቱዋቴ፤ ኑ ፆኦዛሢ ኑ ዛሎ ዖልታንዳኔ» ጌዔኔ፤
20 No lugar onde ouvirdes o som da buzina, ali vos ajuntareis conosco; o nosso Deus pelejará por nós.
21 ዬያሮ ቢያ ኬላ ጉቴ ዓማፓ ዴንዲ ሳዓ ሃባርቲ ዉጫሢ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ዛላ ማዾ ማዻኣና ዛላ ዖሎ ዓንጋሞ ዓርቂ ዔቂ ካፖ ካፓኔ።
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles tinha as lanças desde a subida da alva até ao sair das estrelas.
22 ዒማና ታኣኒ ማዾ ማዺሻ ሱኡጎም፦ «ዋንቶ ዋንቶ ካታሞ ካፓኒ፥ ሮኦሮ ጊንሣ ኑኡኮ ማዾ ሂርጋባኣያ ማዻኒ ዳንዳዓንዳጉዲ ዒንሢታቴያ ዒንሢ ማኣዳ ዓሳ ዋንቶ ዋንቶ ዬሩሳላሜይዳ ዴዑዋቴ» ጌዔኔ።
22 Também naquele tempo disse ao povo: Cada um com o seu servo fique em Jerusalém, para que à noite nos sirvam de guarda, e de dia na obra.
23 ታና ማዔቴያ ታኣና ማዻ ታ ላጋ፥ ታኣም ማዻዞንሢንታ ታና ካፓዞንሢንታ ኑኡኒ ቢያሢ ዋንቶታቴያ ማይንታ ማኣዓሢ ኑ ኬሱዋሴ፤ ዬያጉዲ ኑኡኒ ዋኣፆ ዱዓኣናታዖ ዓንጋሞ ኑ ኩጫፓ ኑኡኒ ዱማሲ ጌሡዋሴ።
23 E nem eu, nem meus irmãos, nem meus servos, nem os homens da guarda que me seguiam largávamos as nossas vestes; cada um tinha suas armas e água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.