Neemias 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ካታሞኮ ዲራ ጊንሣ ኮሺንቴሢ ዬያይዲኬ፦ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ፥ ዔሊያሺቤና ዒዛና ዎላ ማዻ ላጎ ማዔ ቄኤሳ «ማራቶ ካሮ» ጌይንታ ዲሮ ካሮ ጊንሣ ኮሺ ፆኦሲም ዱማዼያ ማሄኔ፤ ካሮዋ ኮሼኔ፥ ዲሮዋ «ፄኤታ» ጌይንታ ሹጮ ሴኤሎና «ሃናኒዔኤሌ» ጌይንታ ሹጮ ሴኤሎ ሄላንዳኣና ፆኦሲም ዱማዼያ ዔያታ ማሄኔ።
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 ዒያርኮ ዓሳ ዬኖ ቤዞ ሄሊሲ ዓኣ ቤዞ ኮሻዛ፥ ዜኩሬ ጌይንታሢ ዒምሪ ናኣዚ ዒዞይዳፓ ሄሌ ቤዞ ኮሼኔ።
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 ሃስናዓ ቶኦኮ ማዔ ዓሳ ሞላሢ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞ ኮሼኔ፤ ዔያታ ቱርቱሮዋ ኮሼኔ፥ ካራኣ ኮሼኔ፤ ዬያ ካሮ ዎዾንዶ ጋጋርሲና ዎዾንዶ ቁልፔያ ጊኢጊሼኔ።
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 ዬካፓ ሄሊሳ ቤዞ ሃቆፄኮ ናኣዚ ናዖ፥ ዑሪያ ናኣዚ ሜሬሞቴ ኮሼኔ።
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 ሃሣ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ቴቆዓ ካታሞ ዓሳ ኮሼኔ፤ ጋዓንቴ ዒማና ካታሞኮ ሱኡጋ ዔያቶ ዓይሢ ማዺሻ ዓሳ ዓይሣ ባኮ ማዺፆ ዒፄኔ።
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 ፓሳሄ ናኣዚ ዮዳሄና ቤሶዲያ ናኣዚ ሜሹላሜና ዪሻናኔ ዲሮ ካሮ ኮሼኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ቱርቱሮ ዾቄኔ፥ ካሮዋ ኮሼኔ፤ ዬያ ካሮ ዎዾንዶ ቁልፔንታ ጋጋርሲያ ጊኢጊሼኔ።
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 ዬካፓ ሄሊሲ ዓኣ ቤዞ ጌባዖኦኔይዳ ሾይንቴ ዓሢ ሜላፂያ፥ ሜሮኖቴይዳ ሾይንቴ ያዶኔ፥ ጌባዖኦኔንታ ሚፂጳንታ ዓጮ ዓሳ ዔፕራፂሴኮ ዓባ ጌላ ባንፆ ዓጮ ዎይሣ ዓሢ ናንጋ ማኣሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 ሃሣ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዎርቆ ሼኤሺ ኮሻ፥ ሃርሃያ ናኣዚ ዑዚዔኤሌ ኮሼኔ።
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 ዬካፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዬሩሳላሜኮ ዛሎ ዓጮ ዎይሣ፥ ሁሬ ናኣዚ ሬፓያ ኮሼኔ።
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 ሃሣ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሃሩማፔ ናኣዚ ዬዳያ ፔ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 ዬካፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሃሪሜ ናኣዚ ማልኪያና ፓሃትሞዓኣቤ ናኣዚ ሃሹቤና «ታሞ ፂኢሎ ኬኤሎ» ጌይንታ ዼጌ ቤዞ ኮሼኔ።
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዛሎ ዓጮ ዎይሣ፥ ሃሎሄሼ ናኣዚ ሻሉሜ ኮሼኔ፤ ዒማና ዒዛኮ ዉዱሮ ናኣታኣ ዒዛ ማዾና ማኣዳኔ።
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 ሄሊሳዖ ሃኑኔና ዛኖሃናይዳ ናንጋ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ዶኦጮ ዲሮ ካሮ ዓካሲ ኮሼኔ፤ ዬያ ዲሮ ካሮ ኮሺ፥ ዬያ ዎዾንዶ ቁልፔና ጋጋርዞዋ ጊኢጊሼኔ፤ ዴንዲ ቡኡሮ ላኣሎ ቤዞ ሄላንዳኣና ዖዶሱማ ፔቴ ሺያ ዋዻ ማዓንዳ ኬኤሎ ዲፆ ጊንሣ ዔያታ ኮሼኔ።
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 ዬካፓ ዬያ ቡኡሮ ላኣሎ ቤዞ ጌሎ ዲሮ ካሮ ቤትሃካሬሜ ዓጮ ዎይሣ፥ ሬካቤ ናኣዚ ማልኪያ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ካሮኮ ቁልፖንታ ጋጋርዞዋ ጊኢጊሼኔ።
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሚፂጳ ዓጮ ዎይሣ፥ ኮልሆዜ ናኣዚ ሻሉሜ ዋኣፃ ዓልቃ ዲሮ ካሮ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ዬያ ካሮኮዋ ካራ ኮሺ ዎዾንዶ ቁልፖንታ ጋጋርዞንታ ጊኢጊሼኔ፤ ዒማና ሼላሄኮ ቦቆሎ ዲፆ ባንፆና ካኣቱሞ ማኣሮኮ ሚፆ ቱኮ ቤዛፓ ዓርቂ ዳውቴ ካታሞፓ ሊካ ኬዶ ሳኖጉዴ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞዋ ኮሼኔ።
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 ሄሊሳዖ ሃሣ ቤትፁሬ ዓጮኮ ዛሎ ዎይሣ፥ ዓዝቡቄ ናኣዚ ኔሄሚያ ዴንዲ ዳውቴ ዱኡፖ ሄላንዳኣና፥ ቦቆሎ ካሮ ሄላንዳኣና፤ ጊንሣ ሃሣ ዖሎና ዔርቴ ጎኦቦ ዓሳ ዱንኪ ዴዓ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 ዲሮ ማዾ ማዼ ሌዊ ዓሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፦
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 ዬካፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሃሣ ቄዒላ ዓጮኮ ባጎ ዛሎ ዎይሣ፥ ሄናዳዴ ናኣዚ ባዋዬ ኮሼኔ።
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 ሄሊ ዓኣ ቤዞ ጊንሣ ሚፂጳ ዓጮ ዎይሣ፥ ዒያሱ ናኣዚ ዔዜሬ ዖሎ ዓንጋሞ ጌሦ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ዴንዲ ዲራ ቃሳዺ ማዓ ካሮ ሄላንዳኣና ኮሼኔ።
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዛባዬ ናኣዚ ባሩኪሜ ዴንዲ ቄኤሶ ቢያሢኮ ዑፃሢ፥ ዔሊያሺቤ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ሄላንዳኣና ኮሼኔ።
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 ጊንሣ ሃሣ ሃቆፄ ናኣዚ ናዖ፥ ዑሪያ ናኣዚ ሜሬሞቴ ዴንዲ ዔሊያሺቤ ማኣሮ ጋፖ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ዲሮ ኮሼ ቄኤሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፦
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 ሃሣ ዔያቶ ሄሊሳዖ ቢኢኒያሜና ሃሹቤና ዔያቶኮ ናንጎ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 ሄሊሳዖ ሄናዳዴ ናኣዚ ቤኑዬ ዓዛሪያሴ ማኣራፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዲሮኮ ካኣሞ ካሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 — ausente —
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 — ausente —
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 ጊንሣ ሃሣ ቴቆዓ ዓጮ ዓሳ ዒዞ ሄሊ ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮ ካፖም ላሚ ማዢንቴ ዼጌ ኬኤሎ ቤዞኮ ሆታፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዖፔሌኮ ኮይላ ዓኣ ኬኤሎ ዲፆ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 ሃንጎ ዓቴ ቄኤሳ ፔኤኮ ናንጎ ማኣሮ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞፓ ዓርቃዖ ፓራሢ ዲሮ ካሮኮ ኬዶ ዛሊና ዓኣ ቤዞ ሄላንዳኣና ኮሼኔ።
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 ዒሜሬ ናኣዚ ሳዶቄ ዒዚ ናንጋ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ኮሻኣና ዓባ ኬስካ ባንፆ ዲሮ ካሮ ካፓሢ፥ ሼካኒያ ናኣዚ ሼማዒያ ዒዞፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 ሄሊሳዖ ሼሌሚያ ናኣዚ ሃናኒያና ፃላፔ ጎዖሢኮ ላሃሳ ናይ ሃኑኔ ጎዖስኬይ ላሚ ሃሣ ዔያቶ ሄላ ጊንፆ ኮሼኔ።
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 ሄሌ ቤዞ ሃሣ ዎርቆ ሼኤሺ ኮሻ፥ ማልኪያ ዲሮ ካራ ዎላ ካኣማ ካሮኮ ኬዶ ዛሊና ዓባ ኬስካ ባንፆኮ ጋፓፓ ዴንዲ ቢያ ባኮ ዴዒ ዛጎ ዼጌ ኬኤሎ ዲፆ ዛሊና ጌኤዦ ማኣሮኮ ማዾ ማዻ ዓሶና ኮርሞ ኮርማ ዓሶም ማዓ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 ዬካፓ ዎርቆ ሼኤሺ ኮሻ ዓሶንታ ኮርሞ ኮርማ ዓሳኣ ዲራ ካኣማ ካራፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ማራቶ ዲሮ ካሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ጋፒንፆ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣሢ ኮሼኔ።
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.