Neemias 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ካታሞኮ ዲራ ጊንሣ ኮሺንቴሢ ዬያይዲኬ፦ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ፥ ዔሊያሺቤና ዒዛና ዎላ ማዻ ላጎ ማዔ ቄኤሳ «ማራቶ ካሮ» ጌይንታ ዲሮ ካሮ ጊንሣ ኮሺ ፆኦሲም ዱማዼያ ማሄኔ፤ ካሮዋ ኮሼኔ፥ ዲሮዋ «ፄኤታ» ጌይንታ ሹጮ ሴኤሎና «ሃናኒዔኤሌ» ጌይንታ ሹጮ ሴኤሎ ሄላንዳኣና ፆኦሲም ዱማዼያ ዔያታ ማሄኔ።
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 ዒያርኮ ዓሳ ዬኖ ቤዞ ሄሊሲ ዓኣ ቤዞ ኮሻዛ፥ ዜኩሬ ጌይንታሢ ዒምሪ ናኣዚ ዒዞይዳፓ ሄሌ ቤዞ ኮሼኔ።
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 ሃስናዓ ቶኦኮ ማዔ ዓሳ ሞላሢ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞ ኮሼኔ፤ ዔያታ ቱርቱሮዋ ኮሼኔ፥ ካራኣ ኮሼኔ፤ ዬያ ካሮ ዎዾንዶ ጋጋርሲና ዎዾንዶ ቁልፔያ ጊኢጊሼኔ።
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 ዬካፓ ሄሊሳ ቤዞ ሃቆፄኮ ናኣዚ ናዖ፥ ዑሪያ ናኣዚ ሜሬሞቴ ኮሼኔ።
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 ሃሣ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ቴቆዓ ካታሞ ዓሳ ኮሼኔ፤ ጋዓንቴ ዒማና ካታሞኮ ሱኡጋ ዔያቶ ዓይሢ ማዺሻ ዓሳ ዓይሣ ባኮ ማዺፆ ዒፄኔ።
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 ፓሳሄ ናኣዚ ዮዳሄና ቤሶዲያ ናኣዚ ሜሹላሜና ዪሻናኔ ዲሮ ካሮ ኮሼኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ቱርቱሮ ዾቄኔ፥ ካሮዋ ኮሼኔ፤ ዬያ ካሮ ዎዾንዶ ቁልፔንታ ጋጋርሲያ ጊኢጊሼኔ።
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 ዬካፓ ሄሊሲ ዓኣ ቤዞ ጌባዖኦኔይዳ ሾይንቴ ዓሢ ሜላፂያ፥ ሜሮኖቴይዳ ሾይንቴ ያዶኔ፥ ጌባዖኦኔንታ ሚፂጳንታ ዓጮ ዓሳ ዔፕራፂሴኮ ዓባ ጌላ ባንፆ ዓጮ ዎይሣ ዓሢ ናንጋ ማኣሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 ሃሣ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዎርቆ ሼኤሺ ኮሻ፥ ሃርሃያ ናኣዚ ዑዚዔኤሌ ኮሼኔ።
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 ዬካፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዬሩሳላሜኮ ዛሎ ዓጮ ዎይሣ፥ ሁሬ ናኣዚ ሬፓያ ኮሼኔ።
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 ሃሣ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሃሩማፔ ናኣዚ ዬዳያ ፔ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 ዬካፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሃሪሜ ናኣዚ ማልኪያና ፓሃትሞዓኣቤ ናኣዚ ሃሹቤና «ታሞ ፂኢሎ ኬኤሎ» ጌይንታ ዼጌ ቤዞ ኮሼኔ።
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዛሎ ዓጮ ዎይሣ፥ ሃሎሄሼ ናኣዚ ሻሉሜ ኮሼኔ፤ ዒማና ዒዛኮ ዉዱሮ ናኣታኣ ዒዛ ማዾና ማኣዳኔ።
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 ሄሊሳዖ ሃኑኔና ዛኖሃናይዳ ናንጋ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ዶኦጮ ዲሮ ካሮ ዓካሲ ኮሼኔ፤ ዬያ ዲሮ ካሮ ኮሺ፥ ዬያ ዎዾንዶ ቁልፔና ጋጋርዞዋ ጊኢጊሼኔ፤ ዴንዲ ቡኡሮ ላኣሎ ቤዞ ሄላንዳኣና ዖዶሱማ ፔቴ ሺያ ዋዻ ማዓንዳ ኬኤሎ ዲፆ ጊንሣ ዔያታ ኮሼኔ።
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 ዬካፓ ዬያ ቡኡሮ ላኣሎ ቤዞ ጌሎ ዲሮ ካሮ ቤትሃካሬሜ ዓጮ ዎይሣ፥ ሬካቤ ናኣዚ ማልኪያ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ካሮኮ ቁልፖንታ ጋጋርዞዋ ጊኢጊሼኔ።
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሚፂጳ ዓጮ ዎይሣ፥ ኮልሆዜ ናኣዚ ሻሉሜ ዋኣፃ ዓልቃ ዲሮ ካሮ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ዬያ ካሮኮዋ ካራ ኮሺ ዎዾንዶ ቁልፖንታ ጋጋርዞንታ ጊኢጊሼኔ፤ ዒማና ሼላሄኮ ቦቆሎ ዲፆ ባንፆና ካኣቱሞ ማኣሮኮ ሚፆ ቱኮ ቤዛፓ ዓርቂ ዳውቴ ካታሞፓ ሊካ ኬዶ ሳኖጉዴ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞዋ ኮሼኔ።
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 ሄሊሳዖ ሃሣ ቤትፁሬ ዓጮኮ ዛሎ ዎይሣ፥ ዓዝቡቄ ናኣዚ ኔሄሚያ ዴንዲ ዳውቴ ዱኡፖ ሄላንዳኣና፥ ቦቆሎ ካሮ ሄላንዳኣና፤ ጊንሣ ሃሣ ዖሎና ዔርቴ ጎኦቦ ዓሳ ዱንኪ ዴዓ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 ዲሮ ማዾ ማዼ ሌዊ ዓሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፦
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 ዬካፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ሃሣ ቄዒላ ዓጮኮ ባጎ ዛሎ ዎይሣ፥ ሄናዳዴ ናኣዚ ባዋዬ ኮሼኔ።
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 ሄሊ ዓኣ ቤዞ ጊንሣ ሚፂጳ ዓጮ ዎይሣ፥ ዒያሱ ናኣዚ ዔዜሬ ዖሎ ዓንጋሞ ጌሦ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ዴንዲ ዲራ ቃሳዺ ማዓ ካሮ ሄላንዳኣና ኮሼኔ።
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ዛባዬ ናኣዚ ባሩኪሜ ዴንዲ ቄኤሶ ቢያሢኮ ዑፃሢ፥ ዔሊያሺቤ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ሄላንዳኣና ኮሼኔ።
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 ጊንሣ ሃሣ ሃቆፄ ናኣዚ ናዖ፥ ዑሪያ ናኣዚ ሜሬሞቴ ዴንዲ ዔሊያሺቤ ማኣሮ ጋፖ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 ዬኖይዳፓ ሄሊ ዓኣ ዲሮ ኮሼ ቄኤሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፦
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 ሃሣ ዔያቶ ሄሊሳዖ ቢኢኒያሜና ሃሹቤና ዔያቶኮ ናንጎ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 ሄሊሳዖ ሄናዳዴ ናኣዚ ቤኑዬ ዓዛሪያሴ ማኣራፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዲሮኮ ካኣሞ ካሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 — ausente —
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 — ausente —
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 ጊንሣ ሃሣ ቴቆዓ ዓጮ ዓሳ ዒዞ ሄሊ ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮ ካፖም ላሚ ማዢንቴ ዼጌ ኬኤሎ ቤዞኮ ሆታፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዖፔሌኮ ኮይላ ዓኣ ኬኤሎ ዲፆ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 ሃንጎ ዓቴ ቄኤሳ ፔኤኮ ናንጎ ማኣሮ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞፓ ዓርቃዖ ፓራሢ ዲሮ ካሮኮ ኬዶ ዛሊና ዓኣ ቤዞ ሄላንዳኣና ኮሼኔ።
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 ዒሜሬ ናኣዚ ሳዶቄ ዒዚ ናንጋ ማኣሮኮ ሆታ ዓኣ ቤዞ ኮሻኣና ዓባ ኬስካ ባንፆ ዲሮ ካሮ ካፓሢ፥ ሼካኒያ ናኣዚ ሼማዒያ ዒዞፓ ሄሊ ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 ሄሊሳዖ ሼሌሚያ ናኣዚ ሃናኒያና ፃላፔ ጎዖሢኮ ላሃሳ ናይ ሃኑኔ ጎዖስኬይ ላሚ ሃሣ ዔያቶ ሄላ ጊንፆ ኮሼኔ።
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 ሄሌ ቤዞ ሃሣ ዎርቆ ሼኤሺ ኮሻ፥ ማልኪያ ዲሮ ካራ ዎላ ካኣማ ካሮኮ ኬዶ ዛሊና ዓባ ኬስካ ባንፆኮ ጋፓፓ ዴንዲ ቢያ ባኮ ዴዒ ዛጎ ዼጌ ኬኤሎ ዲፆ ዛሊና ጌኤዦ ማኣሮኮ ማዾ ማዻ ዓሶና ኮርሞ ኮርማ ዓሶም ማዓ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣ ቤዞ ኮሼኔ።
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 ዬካፓ ዎርቆ ሼኤሺ ኮሻ ዓሶንታ ኮርሞ ኮርማ ዓሳኣ ዲራ ካኣማ ካራፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ማራቶ ዲሮ ካሮ ሄላንዳኣና ዓኣ ጋፒንፆ ቤዞ ሄላንዳኣና ዓኣሢ ኮሼኔ።
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.