Neemias 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዓርፄክሲሴ ካኣታዼንቴ ላማታማሳ ሌዖና ኒሳኣኔ ጌይንታ ዓጊኖኮ ፔቴ ዓቢና ታኣኒ ካኣቲም ዎይኖ ዑዦ ዒንጋኔ፤ ዬኖ ዓባፓ ዓታዛ ቤርታ ታኣኒ ዖዬም ካኣቲ ታና ዴንቂ ቤቂባኣሴ።
1 No mês de nisã, no vigésimo ano do reinado do rei Artaxerxes, eu estava servindo vinho ao rei. Nunca eu tinha estado triste em sua presença.
2 ዬያሮ ካኣቲ፦ «ፔቴ ሜታ ኔና ሄሌም ማዓንዳኣፓዓቴም ኔ ሃርጊባኣንቴ ዎዲ ዓኣፖ ካራ ኔኤኮ ዖዪሢና ሃያይዲ ቱኡቴይ?» ጌይ ታና ዖኦጬኔ።
2 O rei me perguntou: “Por que está com o rosto tão triste? Você não parece doente. Deve estar profundamente angustiado”. Fiquei com muito medo,
3 «ካኣቲዮ፥ ናኣናና ካኣታዼ ጎይሣ ናንጌ! ታኣኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዱኡቴ ካታማ ዶዒ ሻሂንቲ ዓቴም፥ ሃሣ ዲሮ ካራኣ ታሚና ሚቺንቲ ባይቄም ዎይቲ ታ ዖዩዋዖ ዓታንዳይ?» ጌዔኔ።
3 mas respondi: “Que o rei viva para sempre! Como meu rosto não pareceria triste? A cidade onde estão sepultados meus antepassados está em ruínas, e suas portas foram destruídas pelo fogo”.
4 ዬካፓ ካኣቲ፦ «ያዺ ማዔቴ ሃሢ ታኣኒ ኔኤም ዓይጎ ዎዶንዶይ?» ጌይ ታና ዖኦጫዛ፥ ታኣኒያ ጫሪንጮ ፆኦዛሢ ሺኢቄስካፓ፦
4 “O que você deseja que eu faça?”, perguntou o rei. Depois de orar ao Deus dos céus,
5 ካኣቲ ኮይላ «ካኣቲዮ! ኔ ታና ቦንቻያ ማዔቴ፤ ሃሣ ታ ዖኦጪፆዋ ኔ ዋይዛቶ ታኣኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዱኡኪንቴ፥ ዪሁዳይዳ ዓኣ ዬሩሳላሜ ካታሞ ታኣኒ ዴንዲ ካታሜሎ ጊንሣ ማዣንዳጉዲ ታና ዳኬቴራ» ጌዔኔ።
5 respondi: “Se lhe parecer bem, e se o rei for favorável a mim, seu servo, peço que me envie a Judá para reconstruir a cidade onde meus antepassados estão sepultados”.
6 ዒማና ጌኤሻ ካኣቲኮ ኮይላ ዴዒ ዓኣኔ፤ ካኣቲያ ዬያ ታኣኮ ዖኦጪፆ ዋይዛዖ፦ «ዓኣፒኒ ኬሊዳ ኔ ዴንዲ ሄላንዳይ? ዓይዲ ኔ ማዓንዳይ?» ጌይ ታና ዖኦጬኔ፤ ታኣኒያ ዴንዲ ሄላንዳ ዎዶና ሃሣ ዓይዲ ማዓንዳቴያ ኬኤዜኔ።
6 O rei, com a rainha sentada ao seu lado, perguntou: “Quanto tempo você ficará ausente? Quando voltará?”. Respondi ao rei quanto tempo ficaria ausente, e ele atendeu a meu pedido.
7 ሄሊሳዖ ሃሣ ዒኢና ጌዒ ታኣኒ ዪሁዳ ዓጮ ዓኣዻንዳጉዲ ዔፕራፂሴ ዎሮኮ ዓባ ጌላ ባንፆና ዓኣ ዓጮ ዎይሣዞንሢም ካኣቲ ዓኣዾም ጌዔያ ማዒፆ ዔርዛ ዋርቃታ ዒንጋንዳጉዲ ካኣቲ ታኣኒ ሺኢቄኔ፤
7 Disse também: “Se lhe parecer bem, gostaria que o rei me desse cartas para levar aos governadores da província a oeste do rio Eufrates, com instruções para que eles permitam que eu viaje em segurança por seus territórios até chegar a Judá.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮ ዲሮ ካሮንታ ካታሞ ጌሎ ካሮንታ፤ ሃሣ ታኣኒ ሃውሻንዳ ማኣሮ ካፖ ቤዞዋ ማዦም ማዓንዳያ ሚሢ ቆፂሳንዳጉዲ ጋዓ ዋርቃታ ዓሳኣፔ ጎዖ፥ ካኣቲኮ ዴኤሎ ካዮ ካፓሢም ዒንጎንዶያ ታኣኒ ዖኦጬኔ፤ ዬያ ፆኦሲ ፔ ሚጪንቶና ታና ማኣዴሢሮ ካኣቲ፥ ታኣኒ ዖኦጬ ባኮ ቢያ ታኣም ዒንጌኔ።
8 Peço ainda que o rei me dê uma carta para levar a Asafe, administrador da floresta real, com instruções para que me forneça madeira. Precisarei desse material para as vigas das portas da fortaleza junto ao templo, para o muro da cidade e para minha própria casa”. O rei atendeu a esses pedidos, pois a bondosa mão de Deus estava sobre mim.
9 ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ዓሲና ፓራሢና ዖላ ዓሲ ታኣና ዎላ ዓኣዻንዳጉዲ ዒማና ካኣቲ ዳኬኔ፤ ዬካፓ ታኣኒ ዔፕራፂሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ዓጮ ዓኣዻኒ ኬስኬኔ፤ ዒኢካ ታ ሄሄላዖ ፃኣፒሲ ዔኬ ዋርቃቶ ዓጮ ዎይሣዞንሢም ዒንጌኔ፤
9 Fui aos governadores da província a oeste do rio Eufrates e lhes entreguei as cartas do rei. Além disso, o rei enviou oficiais do exército e cavaleiros para me protegerem.
10 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዓውሳኒ ኮሺ ባኣዚ ማዻ ዓሲ ሙኬሢ ቤትሆሮኔ ካታማ ናንጋ ሴንባላፄና ዓሞኦኔ ዓጮኮ ቢቲ ማዒ ዎይሣ ፆቢያና ዋይዛዖ ሚርጌና ዻጋዼኔ።
10 Mas, quando Sambalate, o horonita, e Tobias, o oficial amonita, souberam de minha chegada, ficaram muito irritados porque alguém veio promover o bem dos israelitas.
11 ያዺ ማዔቴያ ታኣኒ ዬሩሳላሜ ዓኣዺ ዒኢካ ሃይሦ ኬሊ ፔኤቄኔ፤
11 Assim, cheguei a Jerusalém. Três dias depois,
12 ዒማና ታኣኒ ዬሩሳላሜም ማዻንዳ ማዾ ቢያ ፆኦሲ ታኣም ፔጋሲ ዻዌ ዓኣሺንቴ ባኮ ዖኦማኣ ኬኤዙዋዖ ታ ዴዔኔ፤ ዬካፓ ዻካ ታ ላጌና ዎላ ሳዓ ዓሚ ጊዲሚሺ ማዓዛ ዔቂ ፔቴ ቤሲ ታ ዴንዴኔ፤ ኑ ኮይላ ዓኣ ጫኣና ጫኣኖ ቆልሞማ ታኣኒ ቶጌ ሃሮማ ሌሊኬ፤
12 saí discretamente durante a noite, levando comigo uns poucos homens. Não havia contado a ninguém os planos para Jerusalém que Deus tinha colocado em meu coração. Não levamos nenhum animal de carga além daquele que eu montava.
13 ዶኦጮ ዲሮ ካሮና ታኣኒ ኬስኪ ቃራሢ ዋኣፆ ካሮ ጌይንታ ቤዞይዴና ጌዒ ዾኦሎ ዛሎይዳ ዓኣ ቡኡሮ ላኣሎ ቤዞ ጌይንታዞ ታ ዴንዴኔ፤ ዒማና ሳዓ ሃጊ ዹሚኬ፤ ታ ዒኢና ዓኣዻኣና ካታሞኮ ሻሂንቴ ዲሮ ካሮንታ ታማ ሚቺ ኩርሴ ጌሎ ካሮዋ ታ ዛጌኔ።
13 Depois que escureceu, saí pela porta do Vale, passei pelo poço do Chacal e fui até a porta do Esterco para inspecionar o muro de Jerusalém, que tinha sido derrubado, e as portas, que haviam sido destruídas pelo fogo.
14 ሄሊሳዖ ካታሞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ጌይ ኬዶ ዛሎና ዓኣ «ዓልቃ ዋኣፆ ካሮ» ጌይንታ ቤዞና ጌይ ካኣቲ ቦቆሎ ባንሢ ታ ዴንዴኔ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ቶጌ ሃራ ዶዔ ባኮኮ ኩሎ ጊዴና ዓኣዾንዶ ጎይሢ ዴንቃኒ ዳንዳዒባኣሴ።
14 Em seguida, fui à porta da Fonte e ao tanque do Rei, mas, por causa do entulho, não havia espaço para meu animal passar.
15 ዬያሮ ዬኖ ዋንቴሎ ቄድሮኦኔ ዎሮ ታኣኒ ኬዲ፥ ዲሮ ዛጊ ዛጊ ዒኢና ዓኣዼኔ፤ ጋፒንፆይዳ ጊንሣ ታ ሙኬ ጎይፆማና ማዒ ዶኦጮ ዲሮ ካሮ ዛሎና ካታሞ ታኣኒ ጌሌኔ።
15 Por isso, embora ainda estivesse escuro, subi pelo vale de Cedrom e inspecionei os muros ali, antes de voltar e entrar de novo pela porta do Vale.
16 ዒማና ዓጮይዳ ቢታንታ ዓኣ ዓሶይዳፓ ታ ዎካ ዓኣቴያ፥ ሃሣ ታ ዓይጎ ማዼቴያ ዔሬይ ዖኦኒያ ባኣሴ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ታኣኮ ላጎ ማዔ ዓይሁዶ ዓሶም ጌይፃ፦ ቄኤሶንታ ሱኡጎንታ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ፤ ሃሣ ማዾ ማዻ ሃንጎ ዓሶፓ ፔቴ ዓሲምታዎ ዓይጎዋ ታ ኬኤዚባኣሴ።
16 Os oficiais da cidade não sabiam aonde eu tinha ido nem o que estava fazendo, pois não havia contado meus planos a ninguém. Ainda não tinha falado com os líderes judeus: os sacerdotes, os nobres, os oficiais e outros que realizariam o trabalho.
17 ዬካፓ ጋዓንቴ ታኣኒ ዔያቶም፦ «ሂንዳ ዓካሪ ዓኣ ሜታሢ ቢያ ዛጉዋቴ! ዬሩሳላሜ ካታማ ሻሂንቴም ዶዔ ባካ ኩሊንቴኔ፤ ዒዞኮ ጌሎ ካራኣ ታሚና ሚቺንቲ ባይቄኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ኑ ዔቂጋፓ ካታሜሎኮ ዲሮ ኮሾም፤ ኑና ሄሌ ዻውሲንቶዋ ኑ ባይዞም» ጌዔኔ።
17 Mas, então, eu lhes disse: “Vocês sabem muito bem da terrível situação em que estamos. Jerusalém está em ruínas, e suas portas foram destruídas pelo fogo. Venham, vamos reconstruir o muro de Jerusalém e acabar com essa vergonha!”.
18 ሃሣ ሄሊሳዖ ፆኦሲ ታኣና ዎላታሢንታ ዎማይዲ ዒ ታና ማኣዴቴያ፥ ዬያጉዲ ካኣቲ ታኣም ኬኤዜ ባኮዋ ቢያ ታ ዔያቶም ፔጋሲ ኬኤዜኔ።
18 Então lhes contei como a mão de Deus tinha estado sobre mim e lhes relatei minha conversa com o rei. Eles responderam: “Sim, vamos reconstruir o muro!”, e ficaram animados para realizar essa boa obra.
19 ጋዓንቴ ቤትሆሮኔ ዓሢ ሴንባላፄንታ ዓሞኦኔ ዓሢ ፆቢያንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌሼሜ ጌይንታ ፔቴ ዓሬቤ ዓሲስኬይ ዬያ ኑ ማዻኒ ዓርቄ ማሊፆ ዋይዛዖ ቦሂ ሚኢጪ ሚኢጪ፦ «ሃይ ዒንሢ ማዻ ባካ ዓይጎ ባኣዚዳይ? ዒንሢ ካኣቲም ዋይዚ ዒፃኒ ኮዓሞ?» ጌይ ኑና ዖኦጬኔ።
19 Mas, quando Sambalate, o horonita, Tobias, o oficial amonita, e Gesém, o árabe, souberam de nosso plano, zombaram de nós com desprezo e perguntaram: “O que estão fazendo? Estão se rebelando contra o rei?”.
20 ታኣኒ ዒማና፦ «ጫሪንጮ ፆኦዛሢ ማዾ ኑኡኮ ጊኢጊሻኒ ዒ ኑና ማኣዳንዳኔ፤ ኑ ዒዛኮ ዓይሎኬ፤ ዬያሮ ማዾ ኑ ዓርቃንዳኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዬሩሳላሜፓ ዓይጎ ባኣዚ ዔካኒያ ማዖም ሃይሴ ዒንሢ ዛላ ኬኤዚንታንዳይ ባኣያ ማዓንዳኔ» ጌይ ዔያቶም ማሄኔ።
20 Eu lhes respondi: “O Deus dos céus nos dará êxito. Nós, seus servos, começaremos a reconstruir este muro. Vocês, porém, não têm nenhuma parte, nenhum direito legal ou histórico sobre Jerusalém”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.