Neemias 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዓርፄክሲሴ ካኣታዼንቴ ላማታማሳ ሌዖና ኒሳኣኔ ጌይንታ ዓጊኖኮ ፔቴ ዓቢና ታኣኒ ካኣቲም ዎይኖ ዑዦ ዒንጋኔ፤ ዬኖ ዓባፓ ዓታዛ ቤርታ ታኣኒ ዖዬም ካኣቲ ታና ዴንቂ ቤቂባኣሴ።
1 No mês de nisã do vigésimo ano do rei Artaxerxes, na hora de servir-lhe o vinho, levei-o ao rei. Nunca antes eu tinha estado triste na presença dele;
2 ዬያሮ ካኣቲ፦ «ፔቴ ሜታ ኔና ሄሌም ማዓንዳኣፓዓቴም ኔ ሃርጊባኣንቴ ዎዲ ዓኣፖ ካራ ኔኤኮ ዖዪሢና ሃያይዲ ቱኡቴይ?» ጌይ ታና ዖኦጬኔ።
2 Por isso o rei me perguntou: "Por que o seu rosto parece tão triste, se você não está doente? Essa tristeza só, pode ser do coração! " Com muito medo,
3 «ካኣቲዮ፥ ናኣናና ካኣታዼ ጎይሣ ናንጌ! ታኣኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዱኡቴ ካታማ ዶዒ ሻሂንቲ ዓቴም፥ ሃሣ ዲሮ ካራኣ ታሚና ሚቺንቲ ባይቄም ዎይቲ ታ ዖዩዋዖ ዓታንዳይ?» ጌዔኔ።
3 eu disse ao rei: "Que o rei viva para sempre! Como não estaria triste o meu rosto, se a cidade em que estão sepultados os meus pais está em ruínas, e as suas portas foram destruídas pelo fogo? "
4 ዬካፓ ካኣቲ፦ «ያዺ ማዔቴ ሃሢ ታኣኒ ኔኤም ዓይጎ ዎዶንዶይ?» ጌይ ታና ዖኦጫዛ፥ ታኣኒያ ጫሪንጮ ፆኦዛሢ ሺኢቄስካፓ፦
4 O rei me disse: "O que você gostaria de pedir? " Então orei ao Deus dos céus,
5 ካኣቲ ኮይላ «ካኣቲዮ! ኔ ታና ቦንቻያ ማዔቴ፤ ሃሣ ታ ዖኦጪፆዋ ኔ ዋይዛቶ ታኣኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዱኡኪንቴ፥ ዪሁዳይዳ ዓኣ ዬሩሳላሜ ካታሞ ታኣኒ ዴንዲ ካታሜሎ ጊንሣ ማዣንዳጉዲ ታና ዳኬቴራ» ጌዔኔ።
5 e respondi ao rei: "Se for do agrado do rei e se o seu servo puder contar com a benevolência do rei, que ele me deixe ir à cidade de Judá onde meus pais estão enterrados, para que eu possa reconstruí-la".
6 ዒማና ጌኤሻ ካኣቲኮ ኮይላ ዴዒ ዓኣኔ፤ ካኣቲያ ዬያ ታኣኮ ዖኦጪፆ ዋይዛዖ፦ «ዓኣፒኒ ኬሊዳ ኔ ዴንዲ ሄላንዳይ? ዓይዲ ኔ ማዓንዳይ?» ጌይ ታና ዖኦጬኔ፤ ታኣኒያ ዴንዲ ሄላንዳ ዎዶና ሃሣ ዓይዲ ማዓንዳቴያ ኬኤዜኔ።
6 Então o rei, com a rainha sentada ao seu lado, perguntou-me: "Quanto tempo levará a viagem? Quando você voltará? " Marquei um prazo com o rei, e ele concordou que eu fosse.
7 ሄሊሳዖ ሃሣ ዒኢና ጌዒ ታኣኒ ዪሁዳ ዓጮ ዓኣዻንዳጉዲ ዔፕራፂሴ ዎሮኮ ዓባ ጌላ ባንፆና ዓኣ ዓጮ ዎይሣዞንሢም ካኣቲ ዓኣዾም ጌዔያ ማዒፆ ዔርዛ ዋርቃታ ዒንጋንዳጉዲ ካኣቲ ታኣኒ ሺኢቄኔ፤
7 E a seguir acrescentei: Se for do agrado do rei, que me dê cartas aos governadores do Trans-Eufrates para que me deixem passar até chegar a Judá.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮ ዲሮ ካሮንታ ካታሞ ጌሎ ካሮንታ፤ ሃሣ ታኣኒ ሃውሻንዳ ማኣሮ ካፖ ቤዞዋ ማዦም ማዓንዳያ ሚሢ ቆፂሳንዳጉዲ ጋዓ ዋርቃታ ዓሳኣፔ ጎዖ፥ ካኣቲኮ ዴኤሎ ካዮ ካፓሢም ዒንጎንዶያ ታኣኒ ዖኦጬኔ፤ ዬያ ፆኦሲ ፔ ሚጪንቶና ታና ማኣዴሢሮ ካኣቲ፥ ታኣኒ ዖኦጬ ባኮ ቢያ ታኣም ዒንጌኔ።
8 Que me dê também uma carta para Asafe, guarda da floresta do rei, para que ele me forneça madeira para as vigas das portas da cidadela que fica junto ao templo, do muro da cidade e da residência que irei ocupar. Visto que a bondosa mão de Deus estava sobre mim, o rei atendeu os meus pedidos.
9 ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ዓሲና ፓራሢና ዖላ ዓሲ ታኣና ዎላ ዓኣዻንዳጉዲ ዒማና ካኣቲ ዳኬኔ፤ ዬካፓ ታኣኒ ዔፕራፂሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ዓጮ ዓኣዻኒ ኬስኬኔ፤ ዒኢካ ታ ሄሄላዖ ፃኣፒሲ ዔኬ ዋርቃቶ ዓጮ ዎይሣዞንሢም ዒንጌኔ፤
9 Com isso fui aos governadores do Trans-Eufrates e lhes entreguei as cartas do rei. O rei fez-me acompanhar uma escolta de oficiais do exército e de cavaleiros.
10 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዓውሳኒ ኮሺ ባኣዚ ማዻ ዓሲ ሙኬሢ ቤትሆሮኔ ካታማ ናንጋ ሴንባላፄና ዓሞኦኔ ዓጮኮ ቢቲ ማዒ ዎይሣ ፆቢያና ዋይዛዖ ሚርጌና ዻጋዼኔ።
10 Sambalate, o horonita, e Tobias, o oficial amonita, ficaram muito irritados quando que alguém estava interessado no bem dos israelitas.
11 ያዺ ማዔቴያ ታኣኒ ዬሩሳላሜ ዓኣዺ ዒኢካ ሃይሦ ኬሊ ፔኤቄኔ፤
11 Cheguei a Jerusalém e, depois de três dias de permanência ali,
12 ዒማና ታኣኒ ዬሩሳላሜም ማዻንዳ ማዾ ቢያ ፆኦሲ ታኣም ፔጋሲ ዻዌ ዓኣሺንቴ ባኮ ዖኦማኣ ኬኤዙዋዖ ታ ዴዔኔ፤ ዬካፓ ዻካ ታ ላጌና ዎላ ሳዓ ዓሚ ጊዲሚሺ ማዓዛ ዔቂ ፔቴ ቤሲ ታ ዴንዴኔ፤ ኑ ኮይላ ዓኣ ጫኣና ጫኣኖ ቆልሞማ ታኣኒ ቶጌ ሃሮማ ሌሊኬ፤
12 saí de noite com alguns dos meus amigos. Eu não havia contado a ninguém o que o meu Deus havia posto em meu coração que eu fizesse por Jerusalém. Não levava nenhum outro animal além daquele em que eu estava montado.
13 ዶኦጮ ዲሮ ካሮና ታኣኒ ኬስኪ ቃራሢ ዋኣፆ ካሮ ጌይንታ ቤዞይዴና ጌዒ ዾኦሎ ዛሎይዳ ዓኣ ቡኡሮ ላኣሎ ቤዞ ጌይንታዞ ታ ዴንዴኔ፤ ዒማና ሳዓ ሃጊ ዹሚኬ፤ ታ ዒኢና ዓኣዻኣና ካታሞኮ ሻሂንቴ ዲሮ ካሮንታ ታማ ሚቺ ኩርሴ ጌሎ ካሮዋ ታ ዛጌኔ።
13 De noite saí pela porta do Vale na direção da fonte do Dragão e da porta do Esterco, examinando o muro de Jerusalém que havia sido derrubado, e suas portas, que haviam sido destruídas pelo fogo.
14 ሄሊሳዖ ካታሞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ጌይ ኬዶ ዛሎና ዓኣ «ዓልቃ ዋኣፆ ካሮ» ጌይንታ ቤዞና ጌይ ካኣቲ ቦቆሎ ባንሢ ታ ዴንዴኔ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ቶጌ ሃራ ዶዔ ባኮኮ ኩሎ ጊዴና ዓኣዾንዶ ጎይሢ ዴንቃኒ ዳንዳዒባኣሴ።
14 Fui até a porta da Fonte e do tanque do rei, mas ali não havia espaço para o meu animal passar;
15 ዬያሮ ዬኖ ዋንቴሎ ቄድሮኦኔ ዎሮ ታኣኒ ኬዲ፥ ዲሮ ዛጊ ዛጊ ዒኢና ዓኣዼኔ፤ ጋፒንፆይዳ ጊንሣ ታ ሙኬ ጎይፆማና ማዒ ዶኦጮ ዲሮ ካሮ ዛሎና ካታሞ ታኣኒ ጌሌኔ።
15 por isso subi o vale, de noite, examinando o muro. Finalmente voltei e tornei a entrar pela porta do Vale.
16 ዒማና ዓጮይዳ ቢታንታ ዓኣ ዓሶይዳፓ ታ ዎካ ዓኣቴያ፥ ሃሣ ታ ዓይጎ ማዼቴያ ዔሬይ ዖኦኒያ ባኣሴ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ታኣኮ ላጎ ማዔ ዓይሁዶ ዓሶም ጌይፃ፦ ቄኤሶንታ ሱኡጎንታ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ፤ ሃሣ ማዾ ማዻ ሃንጎ ዓሶፓ ፔቴ ዓሲምታዎ ዓይጎዋ ታ ኬኤዚባኣሴ።
16 Os oficiais não sabiam aonde eu tinha ido ou o que eu estava fazendo, pois até então eu não tinha dito nada aos judeus, aos sacerdotes, aos nobres, aos oficiais e aos outros que iriam realizar a obra.
17 ዬካፓ ጋዓንቴ ታኣኒ ዔያቶም፦ «ሂንዳ ዓካሪ ዓኣ ሜታሢ ቢያ ዛጉዋቴ! ዬሩሳላሜ ካታማ ሻሂንቴም ዶዔ ባካ ኩሊንቴኔ፤ ዒዞኮ ጌሎ ካራኣ ታሚና ሚቺንቲ ባይቄኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ኑ ዔቂጋፓ ካታሜሎኮ ዲሮ ኮሾም፤ ኑና ሄሌ ዻውሲንቶዋ ኑ ባይዞም» ጌዔኔ።
17 Então eu lhes disse: Vocês estão vendo a situação terrível em que estamos: Jerusalém está em ruínas, e suas portas foram destruídas pelo fogo. Venham, vamos reconstruir o muro de Jerusalém, para que não fiquemos mais nesta situação humilhante.
18 ሃሣ ሄሊሳዖ ፆኦሲ ታኣና ዎላታሢንታ ዎማይዲ ዒ ታና ማኣዴቴያ፥ ዬያጉዲ ካኣቲ ታኣም ኬኤዜ ባኮዋ ቢያ ታ ዔያቶም ፔጋሲ ኬኤዜኔ።
18 Também lhes contei como Deus tinha sido bondoso comigo e o que o rei me tinha dito. Eles responderam: "Sim, vamos começar a reconstrução". E se encorajaram para esse bom projeto.
19 ጋዓንቴ ቤትሆሮኔ ዓሢ ሴንባላፄንታ ዓሞኦኔ ዓሢ ፆቢያንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌሼሜ ጌይንታ ፔቴ ዓሬቤ ዓሲስኬይ ዬያ ኑ ማዻኒ ዓርቄ ማሊፆ ዋይዛዖ ቦሂ ሚኢጪ ሚኢጪ፦ «ሃይ ዒንሢ ማዻ ባካ ዓይጎ ባኣዚዳይ? ዒንሢ ካኣቲም ዋይዚ ዒፃኒ ኮዓሞ?» ጌይ ኑና ዖኦጬኔ።
19 Quando, porém, Sambalate, o horonita, Tobias, o oficial amonita, e Gesém, o árabe, souberam disso, zombaram de nós, desprezaram-nos e perguntaram: "O que é isso que vocês estão fazendo? Estão se rebelando contra o rei? "
20 ታኣኒ ዒማና፦ «ጫሪንጮ ፆኦዛሢ ማዾ ኑኡኮ ጊኢጊሻኒ ዒ ኑና ማኣዳንዳኔ፤ ኑ ዒዛኮ ዓይሎኬ፤ ዬያሮ ማዾ ኑ ዓርቃንዳኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ዬሩሳላሜፓ ዓይጎ ባኣዚ ዔካኒያ ማዖም ሃይሴ ዒንሢ ዛላ ኬኤዚንታንዳይ ባኣያ ማዓንዳኔ» ጌይ ዔያቶም ማሄኔ።
20 Eu lhes respondi: O Deus dos céus fará que sejamos bem sucedidos. Nós, os seus servos, começaremos a reconstrução, mas, no que lhes diz respeito, vocês não têm parte nem direito legal sobre Jerusalém, e em sua história não há nada de memorável que favoreça vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.