Neemias 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ሳላቲያሌ ናኣዚ፥ ዜሬባቡሌና ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ ዒያሱና ዎላ ዲዒንታፓ ማዔ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶናኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፤
1 Os sacerdotes e levitas que regressaram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua, o sumo sacerdote, foram: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Secanias, Harim, Meremote,
4 — ausente —
4 Ido, Ginetom, Abias,
5 — ausente —
5 Miniamim, Moadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías. Esses foram os líderes dos sacerdotes e seus companheiros nos dias de Jesua.
8 ሌዊ ዓሳ፤
8 Os levitas que regressaram com eles foram: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e também Matanias, que, com seus companheiros, era encarregado dos cânticos de ação de graças.
9 ባቅቡቂያ፥ ዑኖንታ ሃንጎ ዔያቶኮ ጌርሲንሢ ማዓ ሌዊ ዓሲንታ ዔያቶና ዎላ ዎሊ ዓኣሢ ዓኣሢ ዓይኑሞ ዓይናዻኔ።
9 Seus companheiros Baquebuquias e Uni ficavam em frente deles durante o culto.
10 ዒያሱ ዮያቂሜ ሾዓዛ ዮያቂሜ ዔሊያሺቤ፥ ዔሊያሺቤ ዮያዳዔ ሾዔኔ፤
10 O sumo sacerdote Jesua gerou Joiaquim; Joiaquim gerou Eliasibe; Eliasibe gerou Joiada;
11 ዮያዳዔ ዮናታኣኔ ሾዔኔ፤ ዮናታኣኔ ያዱዓ ሾዔኔ።
11 Joiada gerou Joanã; Joanã gerou Jadua.
12 — ausente —
12 Quando Joiaquim era sumo sacerdote, os chefes das famílias dos sacerdotes foram: Meraías, chefe da família de Seraías; Hananias, chefe da família de Jeremias;
13 — ausente —
13 Mesulão, chefe da família de Esdras; Joanã, chefe da família de Amarias;
14 — ausente —
14 Jônatas, chefe da família de Maluqui; José, chefe da família de Secanias;
15 — ausente —
15 Adna, chefe da família de Harim; Helcai, chefe da família de Meremote;
16 — ausente —
16 Zacarias, chefe da família de Ido; Mesulão, chefe da família de Ginetom;
17 — ausente —
17 Zicri, chefe da família de Abias; um Piltai, chefe da família de Moadias;
18 — ausente —
18 Samua, chefe da família de Bilga; Jônatas, chefe da família de Semaías;
19 — ausente —
19 Matenai, chefe da família de Joiaribe; Uzi, chefe da família de Jedaías;
20 — ausente —
20 Calai, chefe da família de Salu; Héber, chefe da família de Amoque;
21 — ausente —
21 Hasabias, chefe da família de Hilquias; Netanel, chefe da família de Jedaías.
22 ዔሊያሺቤ፥ ዮያዳዔ፥ ዮናታኣኔና ያዱዓ ጌይንታ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፆ ማዔዞንሢ ዓኣ ዎዶና ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶ ማኣሮ ዓሶንታኮ ሱኡጋ ዱማዺ ዔርታንዳ ፃኣፖና ባኣዚ ጊኢጊሺንቴኔ፤ ዬና ጊኢጊሺ ፃኣፖናዛ ዳኣሪዮሴ ፓርሴ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶናኬ።
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas. Durante o reinado de Dario, o persa, manteve-se um registro dos sacerdotes.
23 ጋዓንቴ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጋ ፔጌና ፃኣፒንቲ ዔርቴሢ ዔሊያሺቤኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ ዮናታኣኔ ሼምፔና ዓኣ ዎዶማና ሌሊኬ።
23 Até os dias de Joanã, neto de Eliasibe, manteve-se um registro dos chefes das famílias dos levitas no Livro da História .
24 ሌዊ ዓሳ፦ ሃሻቢያ፥ ሼሬቢያ፥ ዒያሱ፥ ቢኑዬንታ ቃድሚዔኤሌንታ ሱኡጋቶና ላምዖ ቤሲ ፓቂንቴኔ። ዬንሢ ላምዖ ፓቂንቴዞንሢ ፆኦሲ ዓሢ ማዔ፥ ካኣቲ ዳውቴ ዓይሤ ዳምቦ ጎይፆና ዎሊም ዓኣሢ ዓኣሢ ፆኦሲ ቦንቾም ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዺ ፆኦሲ ዔያታ ጋላታኔ።
24 Estes foram os chefes das famílias dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesua, Binui, Cadmiel e outros companheiros que ficavam em frente deles durante as cerimônias de louvor e ação de graças; um lado respondia ao outro, conforme ordenado por Davi, homem de Deus.
25 ጌኤዦ ማኣሮኮ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኮይላ ማዢንቴ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓዞንሢ፦ ማታኒያ፥ ባቅቡቂያ፥ ዖባዲያ፥ ሜሹላሜ፥ ፃልሞኔና ዓቁቤ ጌይንታዞንሢኬ።
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram os guardas das portas encarregados dos depósitos junto às portas.
26 ዬንሢ ዒዮፄዴቄኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ ዒያሱ ናኣዚ ዮያቂሜ፥ ዓጮ ዎይሣ ኔሄሚያንታ ዎጎ ዛሎ ኮሺ ዔራ ቄኤሳሢ ዒዝራ ዓኣ ዎዶና ማዾም ጌሦናዞንሢኬ።
26 Todos eles serviam nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jeozadaque, e nos dias do governador Neemias e do sacerdote e escriba Esdras.
27 ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዲፆ ኮሺ ጋፒሶናሢሮ ቦንቺንቴ ዓቦና ሌዊ ዓሳ ሂቾንታ ሚርጌ ሻዦ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎና ፔቴ ሻዦ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎና ዋርቂ ዋርቂ ቦንቻንዳጉዲ ዔያታ ናንጋ ቤዛፓ ኮይንቲ ሙኬኔ።
27 Para a dedicação do novo muro de Jerusalém, pediu-se que os levitas de toda a terra viessem a Jerusalém para auxiliar nas cerimônias. Deviam participar dessa ocasião alegre com cânticos de ação de graças e com música de címbalos, harpas e liras.
28 ዬኖ ቦንቾ ኬሎ ቦንቻኒ ሌዊ ማኣሮ ዓሶፓ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻዞንሢ ቢያ ዱንኪ ዴዒ ዓኣ ቤዞ ዬሩሳላሜ ኮይሎና ኔፆፓ ጌይንታ ቤዞናኮ ዻኮ ዻኮ ካታማፓ፥
28 Os cantores foram reunidos da região ao redor de Jerusalém e dos povoados dos netofatitas.
29 ቢትጊልጋሌ፥ ጌባዔንታ ዓዝማዌቴንታፓ ቡኪንቲ ሙኬኔ፤
29 Também vieram de Bete-Gilgal e das regiões rurais próximas de Geba e de Azmavete, pois os cantores haviam construído seus próprios povoados ao redor de Jerusalém.
30 ዒማና ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ፔ ዛሎንታ ዴሮ ዛሎንታ ካታሜሎኮ ጌሎ ካሮንታ ዲሮንታኮ ጌኤሺፆ ዳምቦ ማዺ ኩንሤኔ።
30 Primeiro, os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos; depois, purificaram o povo, as portas e o muro.
31 ታኣኒ፥ ኔሄሚያ ሹጮ ኬኤሎ ዲፆ ዑፆ ዪሁዳ ዓሶኮ ሱኡጎ ኬሴስካፓ ዓይናዻ ዓሶ ላምዖ ዼኤፒ ዼኤፒ ቤሲ ፓቂ ፆኦሲ ቦንቾም ጋላታ ዓይኑሞ ዓይናዻንዳጉዲ ማሄኔ፤
31 Eu conduzi os líderes de Judá até o alto do muro e organizei dois grandes coros. Um dos coros foi para o sul pelo alto do muro, até a porta do Esterco.
32 ዬካፓ ሆሻዒያና ዓይሁዶ ዓሶኮ ሱኡጎና ዔያቶ ጊንፆ ዓኣዼኔ።
32 Hosaías e metade dos líderes de Judá seguiram o coro,
33 — ausente —
33 junto com Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias.
35 — ausente —
35 Depois deles vinham alguns sacerdotes que tocavam trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, descendente de Asafe.
36 ዒዛ ቶኦኮ ማዔ፦ ሼማዒያ፥ ዓዛርዔኤሌ፥ ሚሌላዬ፥ ጊሌላዬ፥ ማዓዬ፥ ናትናዔኤሌ፥ ዪሁዳንታ ሃናኒንታ ፆኦሲ ዓሢ ዳውቴ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይናዻ ዓይኑሞ ዓንጋሞ ቢያ ኬዲ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ዬኖ ዎሊ ጊንፆ ዓኣዻ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ዎጎ ኮሺ ዔራ፥ ቄኤሳሢ፥ ዒዝራኬ።
36 Os companheiros de Zacarias eram Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanel, Judá e Hanani. Eles tocavam os instrumentos musicais prescritos por Davi, homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 ዬካፓ ዔያታ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ካሮ ሄላዖ ሊካ ዳውቴ ካታሞ ባንሢ ዓኣዺ፥ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዓኣ ሳኖጉዴ ቤዞና ኬስኪ፥ ዳውቴኮ ካኣቱሞ ማኣሮ ኮርሳ ጌይ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፆይዳ ዓኣ ዋኣፆ ዲሮ ካሮ ዴንዴኔ።
37 Quando chegaram à porta da Fonte, foram em frente e subiram pelos degraus que levavam até a Cidade de Davi. Passaram pela casa de Davi e, de lá, foram até a porta das Águas, a leste.
38 ላምዓሲ ታኣኒ ኬሴ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይናዻ ዓሳ ዎሊ ጊንፆ ሹጮና ኮሾና ዲፆኮ ቶኦኮማ ዓርቃዖ ሻውሎ ባንፆ ዓኣዼኔ፤ ታኣኒያ ዒማና ዴሮኮ ሄካሢና ዎላ ዬኖ ዓሶ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ታሞ ፂኢሎ ኮጮ ጌይንታ ሹጮና ኮሾናሢ ኮይሊና ጌይ ዳልጎ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኑ ሄሌኔ።
38 O segundo coro foi para o norte, no sentido oposto, para encontrar-se com o primeiro coro. Fui com eles e com a outra metade do povo pelo alto do muro, passando pela torre dos Fornos, até o muro Largo,
39 ዒኢና ጌይ ዔፕሬኤሜ ዲሮ ካሮ፥ ዪሻና ዲሮ ካሮ፤ ጊንሣ ሃሣ ሞላሢ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞና ሃናኒዔኤሌ ኬኤሎ ዲሮ፥ ፄኤቶ ኬኤሎ ዲሮና ማራቶ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞ ኑ ሙኬኔ፤ ዬና ኑ ዎሊ ዑፃ ዓኣዻ ዓሳ ሃንቲፆ ጋፒ ዔቄሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዑኬ ዓኣ፥ «ካፓ ዓሶ ዲሮ ካሮ» ጌይንታ ቤዞ ሄላዖኬ።
39 e depois desde a porta de Efraim até a porta Antiga, passando pela porta do Peixe e pela torre de Hananel e prosseguindo até a torre dos Cem. Dali, continuamos para a porta das Ovelhas e paramos junto à porta da Guarda.
40 ዬያይዲ ላምዖ ቤዞ ፓቂንቴ ዓሳ ዎሊ ጊንፆ ፆኦሲ ቦንቾም ማዓ ዓይኑሞና ጋላቲ ጋላቲ ጌኤዦ ማኣሮ ኮይሎ ሄሌኔ፤ ታኣና ዎላ ዓኣ ሱኡጎና ቃሲ ሃሣ፥
40 Os dois corais seguiram, então, para o templo de Deus, onde tomaram seus lugares. Eu fiz o mesmo, junto com os líderes que estavam comigo.
41 ሃካፓ ዴማ ዲንካሢ ዋርቃ ቄኤሴያ ዓኣኔ፤ ዬንሢ ቄኤሶንሢ፦ ዔኤሊያቄሜ፥ ሜዕሴያ፥ ሚንያሚኔ፥ ማካያ፥ ዔልዮዔናዬ፥ ዛካሪያሴና ሃናኒያናኬ፤
41 Acompanhamos os sacerdotes que tocavam trombetas: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias,
42 ዔያቶ ጊንፆ ሃሣ፦ ሜዕሴያ፥ ሼማዒያ፥ ዔልዓዛሬ፥ ዑዚ፥ ዬሆሃናኔ፥ ማልኪያ፥ ዔላኣሜንታ ዔዜሬንታ ዓኣዻኔ፤ ኑ ዔቂ ዓኣንቴ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ ዪዝራህያ ጎዖሢ ዔያቶ ጌይሳዛ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ፆኦሲ ቦንቾም ዔያታ ዓይናዼኔ።
42 e os cantores: Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Eles tocavam e cantavam bem alto, sob a direção de Jezraías.
43 ዬኖ ዓቦና ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ባኣዚ ሚርጌ ዒንጊንቴኔ፤ ዴሮ ፆኦሲ ዎዛሴሢሮ ዼኤፒ ዎዛ ዴራ ዎዛዼኔ፤ ላኣሎንታ ዓቲንቆንታ ዎላ ዎዛዼኔ፤ ዔያታ ዒማና ዬሩሳላሜይዳ ዓኣዖ ዒላሼ ዒላሺፃ ሃኬ ዋይዚንቴኔ።
43 Naquele dia alegre, foram oferecidos muitos sacrifícios, pois Deus tinha dado ao povo motivo para se alegrar. As mulheres e as crianças também participaram da celebração, e podia-se ouvir de longe a alegria do povo de Jerusalém.
44 ዒማና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ዒንጊንቴ ባኮ፤ ዬያጉዲ ታጳፓ ፔቴ ዒንጊንታ ዒንጊፆ፥ ሌዓ ሌዓ ካፃ ሃኣኮና ዓኣፒ ዓኣፓ ሚፆ ዓኣፖ ቡኩሲ ጌሦ ዱማ ዱማ ቆልዖ ካፓንዳ ሱኡጌ ዶኦሪንቴኔ፤ ዬንሢ ዓሳ ዱማ ዱማ ካታሞ ኮይላ ዓኣ ጎዦይዳፓ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆና ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታም ዒንጊንታ ባኮ ቢያ ቡኩሳኒ ዔያቶ ኮይሳያኬ፤ ዪሁዳ ዴራ ጉቤ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ማዻ ባኮና ኮሺ ዎዛዼኔ።
44 Naquele dia, foram nomeados os homens encarregados dos depósitos para as ofertas e os primeiros frutos da colheita e para os dízimos. Eram responsáveis por recolher dos campos fora das cidades as porções exigidas pela lei para os sacerdotes e os levitas, pois todo o povo estava alegre com os sacerdotes e os levitas e com seu trabalho.
45 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዔያታ ፆኦሲ ዓይሤ ጎይፆና ማዺንቲ ኩማኒ ኮይሳ ዳምቦንታ ጌኤሺፆ ዳምቦዋ ኩንሤሢሮኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ዳውቴና ናኣዚ ሴሎሞኔና ኬሴ ዳምቦ ጎይፆ ዔያቶ ኮይሳ ማዾ ማዺ ኩንሤኔ።
45 Tanto eles como os cantores e os guardas das portas realizavam o serviço de seu Deus e o serviço de purificação, conforme Davi e seu filho Salomão haviam ordenado.
46 ካኣቲ ዳውቴና ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶኮ ሱኡጋሢ ዓሳኣፔና ዎዳፓ ዓርቃዖ ፆኦሲ ሄርሺሢ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶና ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶናኮ ዓርና ማዔ ዓሲ ዓኣኔ።
46 O costume de ter regentes do coro para dirigir os hinos de louvor e de ação de graças a Deus havia começado muito tempo antes, nos dias de Davi e Asafe.
47 ዜሬባቡሌና ኔሄሚያና ዎዶይዳ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጉቤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሶንታም ኬላ ኬላ ዒንጎ ባኮ ዒንጋኔ፤ ሃሣ ሌዊ ዓሳኣ ዓኣሮኔ ሾይንቶ ማዔዞንሢም ዔያቶ ሄላ ዛሎ ዒንጋኔ።
47 Por isso, agora, nos dias de Zorobabel e de Neemias, todo o Israel trazia uma provisão diária de alimentos para os cantores, os guardas das portas e os levitas. Os levitas, por sua vez, entregavam uma porção daquilo que recebiam aos sacerdotes, os descendentes de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.