Neemias 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ሳላቲያሌ ናኣዚ፥ ዜሬባቡሌና ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ ዒያሱና ዎላ ዲዒንታፓ ማዔ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶናኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፤
1 Estes são os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 — ausente —
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 ሌዊ ዓሳ፤
8 E foram os levitas: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos presidiam sobre os louvores.
9 ባቅቡቂያ፥ ዑኖንታ ሃንጎ ዔያቶኮ ጌርሲንሢ ማዓ ሌዊ ዓሲንታ ዔያቶና ዎላ ዎሊ ዓኣሢ ዓኣሢ ዓይኑሞ ዓይናዻኔ።
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte dele nas guardas.
10 ዒያሱ ዮያቂሜ ሾዓዛ ዮያቂሜ ዔሊያሺቤ፥ ዔሊያሺቤ ዮያዳዔ ሾዔኔ፤
10 E Jesua gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 ዮያዳዔ ዮናታኣኔ ሾዔኔ፤ ዮናታኣኔ ያዱዓ ሾዔኔ።
11 e Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 — ausente —
12 E, nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes das casas dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 — ausente —
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 — ausente —
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 — ausente —
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 — ausente —
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 — ausente —
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 ዔሊያሺቤ፥ ዮያዳዔ፥ ዮናታኣኔና ያዱዓ ጌይንታ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፆ ማዔዞንሢ ዓኣ ዎዶና ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶ ማኣሮ ዓሶንታኮ ሱኡጋ ዱማዺ ዔርታንዳ ፃኣፖና ባኣዚ ጊኢጊሺንቴኔ፤ ዬና ጊኢጊሺ ፃኣፖናዛ ዳኣሪዮሴ ፓርሴ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶናኬ።
22 Dos levitas foram, nos dias de Eliasibe, inscritos como chefes das casas dos pais, Joiada, e Jonã, e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 ጋዓንቴ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጋ ፔጌና ፃኣፒንቲ ዔርቴሢ ዔሊያሺቤኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ ዮናታኣኔ ሼምፔና ዓኣ ዎዶማና ሌሊኬ።
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes das casas dos pais no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 ሌዊ ዓሳ፦ ሃሻቢያ፥ ሼሬቢያ፥ ዒያሱ፥ ቢኑዬንታ ቃድሚዔኤሌንታ ሱኡጋቶና ላምዖ ቤሲ ፓቂንቴኔ። ዬንሢ ላምዖ ፓቂንቴዞንሢ ፆኦሲ ዓሢ ማዔ፥ ካኣቲ ዳውቴ ዓይሤ ዳምቦ ጎይፆና ዎሊም ዓኣሢ ዓኣሢ ፆኦሲ ቦንቾም ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዺ ፆኦሲ ዔያታ ጋላታኔ።
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, guarda contra guarda.
25 ጌኤዦ ማኣሮኮ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኮይላ ማዢንቴ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓዞንሢ፦ ማታኒያ፥ ባቅቡቂያ፥ ዖባዲያ፥ ሜሹላሜ፥ ፃልሞኔና ዓቁቤ ጌይንታዞንሢኬ።
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 ዬንሢ ዒዮፄዴቄኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ ዒያሱ ናኣዚ ዮያቂሜ፥ ዓጮ ዎይሣ ኔሄሚያንታ ዎጎ ዛሎ ኮሺ ዔራ ቄኤሳሢ ዒዝራ ዓኣ ዎዶና ማዾም ጌሦናዞንሢኬ።
26 Estes foram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዲፆ ኮሺ ጋፒሶናሢሮ ቦንቺንቴ ዓቦና ሌዊ ዓሳ ሂቾንታ ሚርጌ ሻዦ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎና ፔቴ ሻዦ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎና ዋርቂ ዋርቂ ቦንቻንዳጉዲ ዔያታ ናንጋ ቤዛፓ ኮይንቲ ሙኬኔ።
27 E, na dedicação dos muros de Jerusalém, buscaram os levitas de todos os seus lugares, para os trazerem, a fim de fazerem a dedicação com alegria, louvores, canto, saltérios, alaúdes e harpas.
28 ዬኖ ቦንቾ ኬሎ ቦንቻኒ ሌዊ ማኣሮ ዓሶፓ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻዞንሢ ቢያ ዱንኪ ዴዒ ዓኣ ቤዞ ዬሩሳላሜ ኮይሎና ኔፆፓ ጌይንታ ቤዞናኮ ዻኮ ዻኮ ካታማፓ፥
28 E se ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias de Netofa,
29 ቢትጊልጋሌ፥ ጌባዔንታ ዓዝማዌቴንታፓ ቡኪንቲ ሙኬኔ፤
29 como também da casa de Gilgal e dos campos de Gibeá e Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 ዒማና ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ፔ ዛሎንታ ዴሮ ዛሎንታ ካታሜሎኮ ጌሎ ካሮንታ ዲሮንታኮ ጌኤሺፆ ዳምቦ ማዺ ኩንሤኔ።
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
31 ታኣኒ፥ ኔሄሚያ ሹጮ ኬኤሎ ዲፆ ዑፆ ዪሁዳ ዓሶኮ ሱኡጎ ኬሴስካፓ ዓይናዻ ዓሶ ላምዖ ዼኤፒ ዼኤፒ ቤሲ ፓቂ ፆኦሲ ቦንቾም ጋላታ ዓይኑሞ ዓይናዻንዳጉዲ ማሄኔ፤
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita sobre o muro da banda da Porta do Monturo.
32 ዬካፓ ሆሻዒያና ዓይሁዶ ዓሶኮ ሱኡጎና ዔያቶ ጊንፆ ዓኣዼኔ።
32 E, após eles, ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 — ausente —
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 — ausente —
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 ዒዛ ቶኦኮ ማዔ፦ ሼማዒያ፥ ዓዛርዔኤሌ፥ ሚሌላዬ፥ ጊሌላዬ፥ ማዓዬ፥ ናትናዔኤሌ፥ ዪሁዳንታ ሃናኒንታ ፆኦሲ ዓሢ ዳውቴ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይናዻ ዓይኑሞ ዓንጋሞ ቢያ ኬዲ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ዬኖ ዎሊ ጊንፆ ዓኣዻ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ዎጎ ኮሺ ዔራ፥ ቄኤሳሢ፥ ዒዝራኬ።
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 ዬካፓ ዔያታ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ካሮ ሄላዖ ሊካ ዳውቴ ካታሞ ባንሢ ዓኣዺ፥ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዓኣ ሳኖጉዴ ቤዞና ኬስኪ፥ ዳውቴኮ ካኣቱሞ ማኣሮ ኮርሳ ጌይ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፆይዳ ዓኣ ዋኣፆ ዲሮ ካሮ ዴንዴኔ።
37 Indo assim para a Porta da Fonte e defronte deles, subiram as escadas da Cidade de Davi pela subida do muro, desde cima da casa de Davi até à Porta das Águas, da banda do oriente.
38 ላምዓሲ ታኣኒ ኬሴ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይናዻ ዓሳ ዎሊ ጊንፆ ሹጮና ኮሾና ዲፆኮ ቶኦኮማ ዓርቃዖ ሻውሎ ባንፆ ዓኣዼኔ፤ ታኣኒያ ዒማና ዴሮኮ ሄካሢና ዎላ ዬኖ ዓሶ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ታሞ ፂኢሎ ኮጮ ጌይንታ ሹጮና ኮሾናሢ ኮይሊና ጌይ ዳልጎ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኑ ሄሌኔ።
38 E o segundo coro ia em frente, e eu, após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a Torre dos Fornos até à Muralha Larga;
39 ዒኢና ጌይ ዔፕሬኤሜ ዲሮ ካሮ፥ ዪሻና ዲሮ ካሮ፤ ጊንሣ ሃሣ ሞላሢ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞና ሃናኒዔኤሌ ኬኤሎ ዲሮ፥ ፄኤቶ ኬኤሎ ዲሮና ማራቶ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞ ኑ ሙኬኔ፤ ዬና ኑ ዎሊ ዑፃ ዓኣዻ ዓሳ ሃንቲፆ ጋፒ ዔቄሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዑኬ ዓኣ፥ «ካፓ ዓሶ ዲሮ ካሮ» ጌይንታ ቤዞ ሄላዖኬ።
39 e desde a Porta de Efraim, e desde a Porta Velha, e desde a Porta do Peixe e a Torre de Hananel e a Torre de Meá até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Prisão.
40 ዬያይዲ ላምዖ ቤዞ ፓቂንቴ ዓሳ ዎሊ ጊንፆ ፆኦሲ ቦንቾም ማዓ ዓይኑሞና ጋላቲ ጋላቲ ጌኤዦ ማኣሮ ኮይሎ ሄሌኔ፤ ታኣና ዎላ ዓኣ ሱኡጎና ቃሲ ሃሣ፥
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 ሃካፓ ዴማ ዲንካሢ ዋርቃ ቄኤሴያ ዓኣኔ፤ ዬንሢ ቄኤሶንሢ፦ ዔኤሊያቄሜ፥ ሜዕሴያ፥ ሚንያሚኔ፥ ማካያ፥ ዔልዮዔናዬ፥ ዛካሪያሴና ሃናኒያናኬ፤
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 ዔያቶ ጊንፆ ሃሣ፦ ሜዕሴያ፥ ሼማዒያ፥ ዔልዓዛሬ፥ ዑዚ፥ ዬሆሃናኔ፥ ማልኪያ፥ ዔላኣሜንታ ዔዜሬንታ ዓኣዻኔ፤ ኑ ዔቂ ዓኣንቴ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ ዪዝራህያ ጎዖሢ ዔያቶ ጌይሳዛ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ፆኦሲ ቦንቾም ዔያታ ዓይናዼኔ።
42 como também Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o superintendente.
43 ዬኖ ዓቦና ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ባኣዚ ሚርጌ ዒንጊንቴኔ፤ ዴሮ ፆኦሲ ዎዛሴሢሮ ዼኤፒ ዎዛ ዴራ ዎዛዼኔ፤ ላኣሎንታ ዓቲንቆንታ ዎላ ዎዛዼኔ፤ ዔያታ ዒማና ዬሩሳላሜይዳ ዓኣዖ ዒላሼ ዒላሺፃ ሃኬ ዋይዚንቴኔ።
43 E sacrificaram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram, porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 ዒማና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ዒንጊንቴ ባኮ፤ ዬያጉዲ ታጳፓ ፔቴ ዒንጊንታ ዒንጊፆ፥ ሌዓ ሌዓ ካፃ ሃኣኮና ዓኣፒ ዓኣፓ ሚፆ ዓኣፖ ቡኩሲ ጌሦ ዱማ ዱማ ቆልዖ ካፓንዳ ሱኡጌ ዶኦሪንቴኔ፤ ዬንሢ ዓሳ ዱማ ዱማ ካታሞ ኮይላ ዓኣ ጎዦይዳፓ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆና ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታም ዒንጊንታ ባኮ ቢያ ቡኩሳኒ ዔያቶ ኮይሳያኬ፤ ዪሁዳ ዴራ ጉቤ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ማዻ ባኮና ኮሺ ዎዛዼኔ።
44 Também, no mesmo dia, se nomearam homens sobre as câmaras, para os tesouros, para as ofertas alçadas, para as primícias e para os dízimos, para ajuntarem nelas, das terras das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዔያታ ፆኦሲ ዓይሤ ጎይፆና ማዺንቲ ኩማኒ ኮይሳ ዳምቦንታ ጌኤሺፆ ዳምቦዋ ኩንሤሢሮኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ዳውቴና ናኣዚ ሴሎሞኔና ኬሴ ዳምቦ ጎይፆ ዔያቶ ኮይሳ ማዾ ማዺ ኩንሤኔ።
45 E faziam a guarda do seu Deus e a guarda da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 ካኣቲ ዳውቴና ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶኮ ሱኡጋሢ ዓሳኣፔና ዎዳፓ ዓርቃዖ ፆኦሲ ሄርሺሢ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶና ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶናኮ ዓርና ማዔ ዓሲ ዓኣኔ።
46 Porque, já nos dias de Davi e de Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvores, e ação de graças a Deus.
47 ዜሬባቡሌና ኔሄሚያና ዎዶይዳ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጉቤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሶንታም ኬላ ኬላ ዒንጎ ባኮ ዒንጋኔ፤ ሃሣ ሌዊ ዓሳኣ ዓኣሮኔ ሾይንቶ ማዔዞንሢም ዔያቶ ሄላ ዛሎ ዒንጋኔ።
47 Pelo que todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava as porções dos cantores e dos porteiros, a cada um no seu dia; e santificavam as porções para os levitas, e os levitas santificavam para os filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.