Neemias 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሳላቲያሌ ናኣዚ፥ ዜሬባቡሌና ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ ዒያሱና ዎላ ዲዒንታፓ ማዔ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶናኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፤
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Ido, Ginetói, Abias,
4 — ausente —
4 Secanias, Reum, Meremote,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 ሌዊ ዓሳ፤
8 E os levitas: Jesuá, Binuí, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 ባቅቡቂያ፥ ዑኖንታ ሃንጎ ዔያቶኮ ጌርሲንሢ ማዓ ሌዊ ዓሲንታ ዔያቶና ዎላ ዎሊ ዓኣሢ ዓኣሢ ዓይኑሞ ዓይናዻኔ።
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
10 ዒያሱ ዮያቂሜ ሾዓዛ ዮያቂሜ ዔሊያሺቤ፥ ዔሊያሺቤ ዮያዳዔ ሾዔኔ፤
10 Jesuá foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasibe, Eliasibe de Joiada,
11 ዮያዳዔ ዮናታኣኔ ሾዔኔ፤ ዮናታኣኔ ያዱዓ ሾዔኔ።
11 Joiada de Jonatã, e Jonatã de Jadua.
12 — ausente —
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes das casas paternas: por Seraías, Meraías; por Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã;
14 — ausente —
14 por Malúqui, Jonatã; por Sebanias, José;
15 — ausente —
15 por Harim, Adná; por Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 por Ido, Zacarias; por Gineton, Mesulão;
17 — ausente —
17 por Abias, Zicri; por Miniamim, por Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 por Bilga, Samua; por Semaías, Jeonatã;
19 — ausente —
19 por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 por Salai, Calai; por Amoque, Eber;
21 — ausente —
21 por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel.
22 ዔሊያሺቤ፥ ዮያዳዔ፥ ዮናታኣኔና ያዱዓ ጌይንታ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፆ ማዔዞንሢ ዓኣ ዎዶና ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶ ማኣሮ ዓሶንታኮ ሱኡጋ ዱማዺ ዔርታንዳ ፃኣፖና ባኣዚ ጊኢጊሺንቴኔ፤ ዬና ጊኢጊሺ ፃኣፖናዛ ዳኣሪዮሴ ፓርሴ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶናኬ።
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua foram inscritos, dos levitas, os chefes das casas paternas; e assim também os dos sacerdotes, no reinado de Dário, o persa.
23 ጋዓንቴ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጋ ፔጌና ፃኣፒንቲ ዔርቴሢ ዔሊያሺቤኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ ዮናታኣኔ ሼምፔና ዓኣ ዎዶማና ሌሊኬ።
23 Os filhos de Levi, chefes de casas paternas, foram inscritos no livro das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 ሌዊ ዓሳ፦ ሃሻቢያ፥ ሼሬቢያ፥ ዒያሱ፥ ቢኑዬንታ ቃድሚዔኤሌንታ ሱኡጋቶና ላምዖ ቤሲ ፓቂንቴኔ። ዬንሢ ላምዖ ፓቂንቴዞንሢ ፆኦሲ ዓሢ ማዔ፥ ካኣቲ ዳውቴ ዓይሤ ዳምቦ ጎይፆና ዎሊም ዓኣሢ ዓኣሢ ፆኦሲ ቦንቾም ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዺ ፆኦሲ ዔያታ ጋላታኔ።
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesuá, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, turma contra turma, para louvarem e darem graças, segundo a ordem de Davi, homem de Deus.
25 ጌኤዦ ማኣሮኮ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኮይላ ማዢንቴ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓዞንሢ፦ ማታኒያ፥ ባቅቡቂያ፥ ዖባዲያ፥ ሜሹላሜ፥ ፃልሞኔና ዓቁቤ ጌይንታዞንሢኬ።
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom, e Acube eram porteiros, e faziam a guarda junto aos celeiros das portas.
26 ዬንሢ ዒዮፄዴቄኮ ናኣዚ ናዖ ማዔ ዒያሱ ናኣዚ ዮያቂሜ፥ ዓጮ ዎይሣ ኔሄሚያንታ ዎጎ ዛሎ ኮሺ ዔራ ቄኤሳሢ ዒዝራ ዓኣ ዎዶና ማዾም ጌሦናዞንሢኬ።
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዲፆ ኮሺ ጋፒሶናሢሮ ቦንቺንቴ ዓቦና ሌዊ ዓሳ ሂቾንታ ሚርጌ ሻዦ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎና ፔቴ ሻዦ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎና ዋርቂ ዋርቂ ቦንቻንዳጉዲ ዔያታ ናንጋ ቤዛፓ ኮይንቲ ሙኬኔ።
27 Ora, na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os lugares, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria e com ações de graças, e com canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 ዬኖ ቦንቾ ኬሎ ቦንቻኒ ሌዊ ማኣሮ ዓሶፓ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻዞንሢ ቢያ ዱንኪ ዴዒ ዓኣ ቤዞ ዬሩሳላሜ ኮይሎና ኔፆፓ ጌይንታ ቤዞናኮ ዻኮ ዻኮ ካታማፓ፥
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas;
29 ቢትጊልጋሌ፥ ጌባዔንታ ዓዝማዌቴንታፓ ቡኪንቲ ሙኬኔ፤
29 como também de Bete-Gilgal, e dos campos de Geba e Azmavete; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 ዒማና ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ፔ ዛሎንታ ዴሮ ዛሎንታ ካታሜሎኮ ጌሎ ካሮንታ ዲሮንታኮ ጌኤሺፆ ዳምቦ ማዺ ኩንሤኔ።
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.
31 ታኣኒ፥ ኔሄሚያ ሹጮ ኬኤሎ ዲፆ ዑፆ ዪሁዳ ዓሶኮ ሱኡጎ ኬሴስካፓ ዓይናዻ ዓሶ ላምዖ ዼኤፒ ዼኤፒ ቤሲ ፓቂ ፆኦሲ ቦንቾም ጋላታ ዓይኑሞ ዓይናዻንዳጉዲ ማሄኔ፤
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
32 ዬካፓ ሆሻዒያና ዓይሁዶ ዓሶኮ ሱኡጎና ዔያቶ ጊንፆ ዓኣዼኔ።
32 e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 — ausente —
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 — ausente —
34 Judá, Benjamim, Semaías, e Jeremias;
35 — ausente —
35 e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 ዒዛ ቶኦኮ ማዔ፦ ሼማዒያ፥ ዓዛርዔኤሌ፥ ሚሌላዬ፥ ጊሌላዬ፥ ማዓዬ፥ ናትናዔኤሌ፥ ዪሁዳንታ ሃናኒንታ ፆኦሲ ዓሢ ዳውቴ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይናዻ ዓይኑሞ ዓንጋሞ ቢያ ኬዲ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ዬኖ ዎሊ ጊንፆ ዓኣዻ ዓሶ ዔኪ ዓኣዻሢ ዎጎ ኮሺ ዔራ፥ ቄኤሳሢ፥ ዒዝራኬ።
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanâni, com os instrumento musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 ዬካፓ ዔያታ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ካሮ ሄላዖ ሊካ ዳውቴ ካታሞ ባንሢ ዓኣዺ፥ ኬኤሎ ዲፆ ዑፃ ዓኣ ሳኖጉዴ ቤዞና ኬስኪ፥ ዳውቴኮ ካኣቱሞ ማኣሮ ኮርሳ ጌይ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፆይዳ ዓኣ ዋኣፆ ዲሮ ካሮ ዴንዴኔ።
37 À entrada da porta da fonte subiram diretamente as escadas da cidade de Davi onde começa a subida do muro, acima da casa de Davi, até a porta das águas a leste.
38 ላምዓሲ ታኣኒ ኬሴ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይናዻ ዓሳ ዎሊ ጊንፆ ሹጮና ኮሾና ዲፆኮ ቶኦኮማ ዓርቃዖ ሻውሎ ባንፆ ዓኣዼኔ፤ ታኣኒያ ዒማና ዴሮኮ ሄካሢና ዎላ ዬኖ ዓሶ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ታሞ ፂኢሎ ኮጮ ጌይንታ ሹጮና ኮሾናሢ ኮይሊና ጌይ ዳልጎ ኬኤሎ ዲፆ ካሮ ኑ ሄሌኔ።
38 A outra companhia dos que davam graças foi para a esquerda, seguindo-os eu com a metade do povo, sobre o muro, passando pela torre dos fornos até a muralha larga,
39 ዒኢና ጌይ ዔፕሬኤሜ ዲሮ ካሮ፥ ዪሻና ዲሮ ካሮ፤ ጊንሣ ሃሣ ሞላሢ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞና ሃናኒዔኤሌ ኬኤሎ ዲሮ፥ ፄኤቶ ኬኤሎ ዲሮና ማራቶ ዲሮ ካሮ ጌይንታ ቤዞ ኑ ሙኬኔ፤ ዬና ኑ ዎሊ ዑፃ ዓኣዻ ዓሳ ሃንቲፆ ጋፒ ዔቄሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዑኬ ዓኣ፥ «ካፓ ዓሶ ዲሮ ካሮ» ጌይንታ ቤዞ ሄላዖኬ።
39 e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda.
40 ዬያይዲ ላምዖ ቤዞ ፓቂንቴ ዓሳ ዎሊ ጊንፆ ፆኦሲ ቦንቾም ማዓ ዓይኑሞና ጋላቲ ጋላቲ ጌኤዦ ማኣሮ ኮይሎ ሄሌኔ፤ ታኣና ዎላ ዓኣ ሱኡጎና ቃሲ ሃሣ፥
40 Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,
41 ሃካፓ ዴማ ዲንካሢ ዋርቃ ቄኤሴያ ዓኣኔ፤ ዬንሢ ቄኤሶንሢ፦ ዔኤሊያቄሜ፥ ሜዕሴያ፥ ሚንያሚኔ፥ ማካያ፥ ዔልዮዔናዬ፥ ዛካሪያሴና ሃናኒያናኬ፤
41 e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas,
42 ዔያቶ ጊንፆ ሃሣ፦ ሜዕሴያ፥ ሼማዒያ፥ ዔልዓዛሬ፥ ዑዚ፥ ዬሆሃናኔ፥ ማልኪያ፥ ዔላኣሜንታ ዔዜሬንታ ዓኣዻኔ፤ ኑ ዔቂ ዓኣንቴ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ ዪዝራህያ ጎዖሢ ዔያቶ ጌይሳዛ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ፆኦሲ ቦንቾም ዔያታ ዓይናዼኔ።
42 com também Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão, e Ézer; e os cantores cantavam, tendo Jezraías por dirigente.
43 ዬኖ ዓቦና ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ባኣዚ ሚርጌ ዒንጊንቴኔ፤ ዴሮ ፆኦሲ ዎዛሴሢሮ ዼኤፒ ዎዛ ዴራ ዎዛዼኔ፤ ላኣሎንታ ዓቲንቆንታ ዎላ ዎዛዼኔ፤ ዔያታ ዒማና ዬሩሳላሜይዳ ዓኣዖ ዒላሼ ዒላሺፃ ሃኬ ዋይዚንቴኔ።
43 Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria; também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe.
44 ዒማና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ዒንጊንቴ ባኮ፤ ዬያጉዲ ታጳፓ ፔቴ ዒንጊንታ ዒንጊፆ፥ ሌዓ ሌዓ ካፃ ሃኣኮና ዓኣፒ ዓኣፓ ሚፆ ዓኣፖ ቡኩሲ ጌሦ ዱማ ዱማ ቆልዖ ካፓንዳ ሱኡጌ ዶኦሪንቴኔ፤ ዬንሢ ዓሳ ዱማ ዱማ ካታሞ ኮይላ ዓኣ ጎዦይዳፓ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆና ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታም ዒንጊንታ ባኮ ቢያ ቡኩሳኒ ዔያቶ ኮይሳያኬ፤ ዪሁዳ ዴራ ጉቤ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ማዻ ባኮና ኮሺ ዎዛዼኔ።
44 No mesmo dia foram nomeados homens sobre as câmaras do tesouro para as ofertas alçadas, as primícias e os dízimos, para nelas recolherem, dos campos, das cidades, os quinhões designados pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se alegrava por estarem os sacerdotes e os levitas no seu posto,
45 ዓይጎሮ ጌዔቴ ዔያታ ፆኦሲ ዓይሤ ጎይፆና ማዺንቲ ኩማኒ ኮይሳ ዳምቦንታ ጌኤሺፆ ዳምቦዋ ኩንሤሢሮኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ዳውቴና ናኣዚ ሴሎሞኔና ኬሴ ዳምቦ ጎይፆ ዔያቶ ኮይሳ ማዾ ማዺ ኩንሤኔ።
45 observando os preceitos do seu Deus, e os da purificação, como também o fizeram os cantores e porteiros, conforme a ordem de Davi e de seu filho Salomão.
46 ካኣቲ ዳውቴና ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶኮ ሱኡጋሢ ዓሳኣፔና ዎዳፓ ዓርቃዖ ፆኦሲ ሄርሺሢ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶና ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶናኮ ዓርና ማዔ ዓሲ ዓኣኔ።
46 Pois desde a antigüidade, já nos dias de Davi e de Asafe, havia um chefe dos cantores, e havia cânticos de louvor e de ação de graça a Deus.
47 ዜሬባቡሌና ኔሄሚያና ዎዶይዳ ዒስራዔኤሌ ዴራ ጉቤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሶንታም ኬላ ኬላ ዒንጎ ባኮ ዒንጋኔ፤ ሃሣ ሌዊ ዓሳኣ ዓኣሮኔ ሾይንቶ ማዔዞንሢም ዔያቶ ሄላ ዛሎ ዒንጋኔ።
47 Pelo que todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções destinadas aos levitas, e os levitas separavam as porções destinadas aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.