Naum 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ሱጉሢ ዓሲ ሌሊ ማዔ ካታሜሎ
1 Ai da cidade sanguinária, toda cheia de mentiras e de roubo e que não solta a sua presa!
2 ዢራፓ ዑኡሲንታ ሳርጌሎ ዖይቶኮ ሺራ ቶኮ ዑኡሲንታ
2 Eis o estalo dos açoites, o estrondo das rodas, o galope dos cavalos e os carros que vão saltando!
3 ፓራሢና ዖላ ዓሳ ዖሎሮ ኬስካኣና
3 Os cavaleiros que esporeiam, as espadas brilhantes, as lanças reluzentes, uma multidão de feridos, massa de cadáveres, mortos sem fim — chegam a tropeçar sobre os mortos.
4 ዬይ ያዺ ማዔሢ ዳምቤባኣ ጎይሢ ዞኦዛ ኮኦማ ላኣሌሎ ዛላናኬ፤
4 Tudo isso por causa da grande prostituição da bela e encantadora prostituta, da mestra de feitiçarias, que seduzia as nações com a sua prostituição e os povos, com as suas feitiçarias.
5 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
5 “Eis que eu estou contra você”, diz o “Levantarei as abas de sua saia sobre o seu rosto, e mostrarei às nações a sua nudez, e aos reinos, as suas vergonhas.
6 ቡኡራ ላኣሎ ቤሲ ታ ኔና ማሃንዳኔ፤
6 Vou jogar sujeira sobre você, tratá-la com desprezo e transformá-la em espetáculo.
7 ኔና ዛጋ ዓሲም ቢያ ዑስካ ጌሌም፦
7 Todos os que a virem fugirão de você e dirão: ‘Nínive está destruída!’ Quem terá compaixão dela? De onde buscarei quem a console?”
8 ዔዞ ኔኔዌ! ኔኤኮ ሞርኬ ቃዛ ባዚ ዓኣሢጉዲ ዓባዬ ዎሮ ዓጫ ዓኣ፥ ኮይላ ጉቤ ዋኣሢ ሌሊ ማዔ፥ ዼኤፖ ባዞ ዋኣፃ ዒዞኮ ሞርኮ ቃዛያ ማዔ ጊብፄ ካታሜሎ ቴቢሴይዳፓ ኔ ዓይጎና ባሻይ?
8 Será que você é melhor do que Tebas, que estava situada junto ao Nilo, cercada de águas, protegida pelo mar e tendo as águas por muralha?
9 ሃይማኬ ጌይንቱዋ ዎልቃ ዒዞኮ ዒኢካ ጊብፄ ዓጫፓ፥ ሃሣ ጊንሣ ዒቶጲያ ዓጫፓ ዬዓኔ፤ ፑኡፄንታ ሊኢቢያንታ ዒዞና ዎላ ፔቴ ማዒ ዒዞ ማኣዳያኬ።
9 A Etiópia e o Egito eram a sua força, força sem limites; Pute e Líbia eram seus aliados.
10 ዬይ ቢያ ያዺታንቴ ቴቢሴ ካታማ ሞርኮና ዓዺንቴም ዴራ ዒዞኮ ዲዒንቲ ዔውቴኔ፤ ዻኮ ናኣታ ዒዞኮ ሹቺዳ ጳዺንቲ ዹኡቂ ጎይፆይዳ ጎይፆይዳ ኬኤሪንቴኔ፤ ሱኡጎዋ ካራሚ ማሂ ዔካኒ ዒፃ ዓጊንቴኔ፤ ቢቶ ቢቶ ዓሳኣ ዓንጊና ቱኡቴኔ።
10 Todavia, ela foi levada ao exílio, foi para o cativeiro. Também os seus filhos foram despedaçados nas esquinas de todas as ruas. Sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos com correntes.
11 ዔዞ ኔኔዌ! ኔኤኒ ማሢንቲሢና ቡኡዲንቲ ሃንታ ዓሲጉዲ ማዓንዳ ዎዴንታ ኔኤኮ ሞርኮ ቤርታፓ ፑኒ ካይዚ ኔ ጳሽካንዳ ዎዴያኣ ዬዓንዳኔ።
11 Também você, Nínive, será embriagada e se esconderá. Também você procurará um refúgio contra o inimigo.
12 ኔኤኮ ዋርዲዮ ማሂ ማዦና ኬኤሎ ዲራ ቢያ ቤርታዺ ካፄ ዓኣፒ ዓርቄ ቤሌሴ ሚሢጉዲ ማዓንዳኔ፤ ዬያ ዓጊሦዛ ዓኣፓ ዲኢኔም ሙዓ ዓሲ ሙዓኔ።
12 Todas as suas fortalezas são como figueiras com figos prematuros: é só sacudir a figueira, que os figos caem na boca de quem os há de comer.
13 ኔኤኮ ዖሎ ዓሳ ቢያ ላኣሊጉዲ ዒጊቺኬ፤ ኔ ዓጮኮ ዛጶ ካራ ኔኤኮ ሞርኮም ቡሊሢ ማዒ ዓኣኔ፤ ካሮ ጋጋርቆ ዶዶ ሚፆዋ ታሚ ኔኤኮ ሙዔኔ።
13 Eis que os seus soldados são como mulheres. Os portões do seu país estão completamente abertos para os seus inimigos; o fogo destruiu as trancas.
14 ኔኤኮ ሞርካ ኔና ማንጊ ካሮ ኔኤኮ ባይዛኣና ኔኤኒ ዑሽካንዳ ዋኣፆ ሃሢ ዓኣንቴ ዱይ ጌሤ! ኔኤኮ ዋርዲዮ ማዓ ኬኤሎ ዲፆዋ ዶዲሼ! ቶርጴ ሄርቂ ዢኢጬጉዲ ካፂሲ ኮሼ! ፁኡቤ ጎዖ ባኮዋ ማዤ።
14 Tire água para o tempo do cerco, reforce as suas fortalezas, entre no lodo e pise o barro, pegue as formas para fazer tijolos.
15 ኔኤኒ ታሚና ሚቺንቴም ዴራ ኔኤኮ ዖልዚዳ ኩዲፃ ዓቱዋያኬ፤ ዓቢሢ ማካ ሙዒ ባይዜ ጎሺ ኔኤኒ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢያ ዓቢሢና ማኮናጉዲ ሾይንቲ ዺቡዋቴ።
15 No entanto, você será consumida pelo fogo e exterminada pela espada como folhas devoradas pelos gafanhotos. Multipliquem-se como os gafanhotos! Tornem-se tão numerosos como eles!
16 ኔኤኮ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ዦኦጌፓ ባሼ ሚርጌኔ፤ ጋዓንቴ ዔያታ ዓቢሢጉዲ ሳዖ ኔኤኮ ጋፒሲ ሙዒጋፓ ባራኒ ዴንዳንዳኔ።
16 Os seus negociantes eram mais numerosos do que as estrelas do céu, mas como gafanhotos bateram asas e voaram.
17 ኔና ካፓ ዓሳ ማኮጉዲ፥ ቢታንታ ዒንጊንቴ ዓሳኣ ሳዓ ጪኢሽኬም ዲርሲዳ ቁንዲ ዴዔ ዓቢሢጉዲ ማዔኔ፤ ዓባ ኬስካኣና ባራኒ ዔያታ ዴንዳንዳኔ፤ ዎኒ ዔያታ ዴንዳንዳቴያ ዔራንዳይ ዖኦኒያ ባኣሴ።
17 Os seus príncipes eram como gafanhotos, e os seus chefes, como gafanhotos grandes, que pousam nos muros em dias de frio; quando o sol aparece, voam embora, e não se sabe para onde vão.
18 ዓሶኦሬ ካኣቲዮ! ኔና ካፓ ዓሳ ጊንዔኔ፥ ሱኡጎ ማዔ ዓሳ ላሂ ሃውሼኔ፥ ዴራ ኔኤኮ ዹኮ ዑፆይዳ ዜርቂንቴኔ፤ ያኣፓ ዔያቶ ቡኩሳ ዓሲያኣ ባኣሴ።
18 Os seus pastores dormem, ó rei da Assíria; os seus nobres cochilam. O seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem possa ajuntá-lo.
19 ኔኤኒ ጋፒ ማኣሳኔያታሢሮ ኔኤኮ ኪፆ ፓሣንዳ ዓሲ ባኣሴ፤ ሃይማኬ ጌይንቱዋ ኔኤኮ ጌኖ ማዻፓ ቶሊ ዓቴ ዓሲ ባኣሢሮ ኔጊዳ ማዺንቴ ባኮ ዋይዜሢ ቢያ ዎዛዺ ኩቺ ባዓንዳኔ።
19 Não há remédio para o seu mal; o seu ferimento é grave. Todos os que ouvirem falar do que aconteceu com você baterão palmas. Pois quem não foi vítima da sua crueldade sem fim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.