Miquéias 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዎይኖንታ ቤሌሶ ዓኣፖንታ ካፂ ማንፂንቴስካፓ ሙዓኒ ኮዓ ዓኣፖ ዴንቃኒ ዳንዳዒባኣ ናይዼ ዓሲጉዲ ታኣኒ ማዔሢሮ ታና ባዴዔ! ታኣኒ ሙዓኒ ዓፃዻ ቤርታዺ ካፄ ቤሌሶ ዓኣፓ ባኣሴ።
1 Que desgraça a minha! Sou como quem colhe frutos de verão na respiga da vinha; não há nenhum cacho de uvas para provar, nenhum figo novo que eu tanto desejo.
2 ሳዖይዳፓ ጉሙርቂንታ ዓሲ ባይቄኔ፤ ፔቴታዖ ፒዜ ዓሲ ባኣሴ፤ ጉቤሢ ዓሲ ዎዻኒ ካታኔ፤ ዎሊም፥ ፔቴይ ባጋሢኮ ጊንፆ ሃንቲ ሃንቲ ፒሮ ፒራኔ።
2 Os piedosos desapareceram do país; não há um justo sequer. Todos estão à espreita para derramar sangue; cada um caça seu irmão com um laço.
3 ኩጫ ዔያቶኮ ፑርታ ባኣዚ ማዺሢ ዔሬያኬ፤ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ዎጎ ዎጋ ዓሳኣ ዴሜና ዔኮ ሚኢሼ ዖኦጫኔ፤ ዎልቆሲ ፔ ኮዓ ባኮ ዎልቄና ማማዺሺሳኔ፤ ዬያይዲ ቢያሢ ዎጎ ዎቢሻኔ።
3 Com as mãos prontas para fazer o mal, o governante exige presentes, o juiz aceita suborno, os poderosos impõem o que querem; todos tramam em conjunto.
4 ዔያቶ ባኣካ ሚርጌና ኮሺ ዓሲኬ ጌይንታ ዓሢ ዓዳ ዓንጊሢጉዲኬ፤ ጊንሣ ሃሣ ኮሺ ፒዜ ዓሲኬ ጌይንታሢያኣ ሙጉሮጉዲኬ።
4 O melhor deles é como espinheiro, e o mais correto é pior que uma cerca de espinhos. Chegou o dia anunciado pelas suas sentinelas, o dia do castigo de Deus. Agora reinará a confusão entre eles.
5 ዓሲ ጉሙርቂፖ፤ ኔኤኮ ዑኬ ማዔ ላጋሢታቴያ ጉሙርቂፖ፤ ኔኤና ዎላ ላሃ ማቾምታዖ ኔ ኬኤዛ ባኮ ዔሪ ኬኤዛንዳያ ኮይሳኔ።
5 Não confiem nos vizinhos; nem acreditem nos amigos. Até com aquela que o abraça tenha cada um cuidado com o que diz.
6 ዬኖ ዎዶና ዓቲንቆ ናዓ ፔኤኮ ዓዶ ቶኦቻንዳኔ፤ ዉዱሮ ናዔላ ፔ ዒንዶ ዑፃ፥ ናኣዚ ማቻኣ ዓሆይዳ ሞርኬ ማዒ ዔቃንዳኔ፤ ዓሲኮ ሞርኬ ማዓንዳሢ ፔኤኮ ማኣሮ ዓሶኬ።
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se rebela contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os seus próprios familiares.
7 ታኣኒ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳ ሃጋኣ ዎዛ ጌሣንዳኔ፤ ታና ዓውሳ ፆኦዛሢያ ታ ካፓንዳኔ፤ ዒዚ ታኣም ዋይዛንዳኔ።
7 Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
8 ታ ሞርካሢዮ! ታኣኒ ሎኦሜያታቴያ ጊንሣ ታኣኒ ዔቃንዳሢሮ ታ ሎኦሚፆና ዎዛዺፖ፤ ሃሢ ታኣኒ ዹሚዳታቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ፖዓኔ።
8 Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ዻቤሢሮ ዒዚ ታኣም ዔቂ ዎጋንዳያ ሄላንዳኣና ዒዛኮ ጎሪንቶ ጊቢ ታ ዳንዳዓንዳኔ፤ ዒዚ ታና ፖዒ ባንሢ ኬሳንዳኔ፤ ታ ዒዛኮ ፂሉሞ ዛጋንዳኔ።
9 Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira, até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
10 ታ ሞርካ ዬያ ቢያ ዛጋንዳኔ፤ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ዎካ ዓኣይ?» ታና ጋዓ ታ ሞርካ ቦርሲንታንዳኔ፤ ታኣኒያ ታ ሞርካ ሎኦማሢ ዛጋንዳኔ፤ ጎይሢ ዓቺዳ ዓኣ ቶርጶጉዲ ዒ ሄርቂንታንቴያ ታኣኒ ዛጋንዳኔ።
10 Então a minha inimiga o verá e ficará coberta de vergonha, ela que me disse: "Onde está o Senhor, o seu Deus? " Meus olhos verão a sua queda; ela será pisada como o barro das ruas.
11 ዒንሢ ዬሩሳላሜ ዴራ! ካታሜሎኮ ኬኤሎ ዲፃ ኮሺንታንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ዎይሣ ዓጫ ዳልጋንዳኔ።
11 O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
12 ዒማና ዴራ ዒንሢኮ ዒንሢ ባንሢ ማዓንዳኔ፤ ዬይያ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ዓሶኦሬፓ፥ ዾኦሎ ባንፃ ዓኣ ጊብፄፓ፥ ዔፕራፂሴ ዎሮ ዓጮይዳፓ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃኬፓ ባዚና ዹካና ቲቂ ዔያታ ሙካንዳኔ።
12 Naquele dia virá a você gente desde a Assíria até o Egito, e desde o Egito até o Eufrates, de mar a mar e de montanha a montanha.
13 ዓጬላ ጋዓንቴ ዒዞይዳ ናንጋ ዓሶኮ ፑርቱሞፓ ዔቄያና ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዓንዳኔ።
13 Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em conseqüência de suas ações.
14 ካዮ ባኣኮይዳ ማኣታ ዋርቂ ዓኣ ቦኦላ ፔኤሮ ናንጋ፥ ኔ ቆልሞ ማዔዞንሢ ኔኤኒ ኔ ቢታንቶና ሄንቄ፤ ዓዳ ሚናኣ ዎዶጉዲ ባኣሳኔና ጌሌዓዴ ዓጮናይዳ ዔያታ ሄንቆንጎ።
14 Pastoreia o teu povo com o teu cajado, o rebanho da tua herança, que vive à parte numa floresta, em férteis pastagens. Deixa-os pastar em Basã e em Gileade, como antigamente.
15 ጊብፄ ዓጫፓ ኔ ኑና ኬሴ ዎዶና ማዼ ጎይፆ ኔ ዎልቆና ማዺንታ ዓኮ ባኮ ኑና ዻዌ።
15 "Como nos dias em que você saiu do Egito, ali mostrarei as minhas maravilhas".
16 ዔያታ ዎልቄና ዓኣ ዓሲ ማዔያታቴያ ዬያ ዛጊ ዔያታ ቦርሲንታንዳኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ኩጮና ዻንጎ ዓርቃንዳኔ፤ ዋዮዋ ዔያታ ቱጫንዳኔ።
16 As nações verão isso e se envergonharão, despojadas de todo o seu poder. Porão a mão na boca, e taparão os ouvidos.
17 ሾኦሺንታ ሜሌ ዳዶና ጎቺንቲ ሃንታ ማዢንቶጉዲ ዓጪ ዔያታ ሙዓንዳኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ዋርዲዮ ቤዛፓ ኬስኪ ጎጋይቂ ጎጋይቂ ሙካንዳኔ፤ ዔያታ ዒጊቹሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ባንሢ ዬዓንዳኔ።
17 Lamberão o pó como a serpente, como animais que se arrastam no chão. Sairão tremendo das suas fortalezas; com temor se voltarão para o Senhor, o nosso Deus, e terão medo de ti.
18 ጎሜ ዓቶም ጋዓያ፥ ፒኢጫዺ ዓቴ ኔ ዴሮኮ ዻቢንቶ ዓርቁዋያ፥ ኔናጉዴያ ፆኦሲ ዖናዳይ? ማኣሪሢ ኔና ዎዛሳያታሢሮ ዻጋ ኔኤኮ ናኣናና ጋፑዋዖ ዴዓያቱዋሴ።
18 Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
19 ኔኤኒ ጊንሣ ሚሚጫንታያኬ፤ ኑኡኮ ዻቢንቶ ኔኤኒ ኔ ቶኮ ዴማ ኬኤሪ ሄርቃኔ፤ ጎሞ ኑኡኮ ቢያ ዼኤፖ ባዞ ዔቶይዳ ኔኤኒ ዓጋኔ።
19 De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ኔኤኒ ጫኣቄ ጎይፆና ዓብራሃሜንታ ያይቆኦቤንታ ዜርፆም ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፆና ናንጊና ናንጋ ናሹሞዋ ኔኤኒ ቤኤዛኔ።
20 Mostrarás fidelidade a Jacó, e bondade a Abraão, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, na antigüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.