Miquéias 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ዎይኖንታ ቤሌሶ ዓኣፖንታ ካፂ ማንፂንቴስካፓ ሙዓኒ ኮዓ ዓኣፖ ዴንቃኒ ዳንዳዒባኣ ናይዼ ዓሲጉዲ ታኣኒ ማዔሢሮ ታና ባዴዔ! ታኣኒ ሙዓኒ ዓፃዻ ቤርታዺ ካፄ ቤሌሶ ዓኣፓ ባኣሴ።
1 Ai de mim! porque estou feito como quando são colhidas as frutas do verão, como os rabiscos da vindima; não há cacho de uvas para comer, nem figo temporão que a minha alma deseja.
2 ሳዖይዳፓ ጉሙርቂንታ ዓሲ ባይቄኔ፤ ፔቴታዖ ፒዜ ዓሲ ባኣሴ፤ ጉቤሢ ዓሲ ዎዻኒ ካታኔ፤ ዎሊም፥ ፔቴይ ባጋሢኮ ጊንፆ ሃንቲ ሃንቲ ፒሮ ፒራኔ።
2 Pereceu da terra o homem piedoso; e entre os homens não há um que seja reto; todos armam ciladas para sangue; caça cada um a seu irmão com uma rede.
3 ኩጫ ዔያቶኮ ፑርታ ባኣዚ ማዺሢ ዔሬያኬ፤ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ዎጎ ዎጋ ዓሳኣ ዴሜና ዔኮ ሚኢሼ ዖኦጫኔ፤ ዎልቆሲ ፔ ኮዓ ባኮ ዎልቄና ማማዺሺሳኔ፤ ዬያይዲ ቢያሢ ዎጎ ዎቢሻኔ።
3 As suas mãos estão sobre o mal para o fazerem diligentemente; o príncipe e o juiz exigem a peita, e o grande manifesta o desejo mau da sua alma; e assim todos eles tecem o mal.
4 ዔያቶ ባኣካ ሚርጌና ኮሺ ዓሲኬ ጌይንታ ዓሢ ዓዳ ዓንጊሢጉዲኬ፤ ጊንሣ ሃሣ ኮሺ ፒዜ ዓሲኬ ጌይንታሢያኣ ሙጉሮጉዲኬ።
4 O melhor deles é como um espinho; o mais reto é pior do que uma sebe de espinhos. Veio o dia dos seus vigias, a saber, a sua punição; agora começará a sua confusão.
5 ዓሲ ጉሙርቂፖ፤ ኔኤኮ ዑኬ ማዔ ላጋሢታቴያ ጉሙርቂፖ፤ ኔኤና ዎላ ላሃ ማቾምታዖ ኔ ኬኤዛ ባኮ ዔሪ ኬኤዛንዳያ ኮይሳኔ።
5 Não creiais no amigo, nem confieis no companheiro; guarda as portas da tua boca daquela que repousa no teu seio.
6 ዬኖ ዎዶና ዓቲንቆ ናዓ ፔኤኮ ዓዶ ቶኦቻንዳኔ፤ ዉዱሮ ናዔላ ፔ ዒንዶ ዑፃ፥ ናኣዚ ማቻኣ ዓሆይዳ ሞርኬ ማዒ ዔቃንዳኔ፤ ዓሲኮ ሞርኬ ማዓንዳሢ ፔኤኮ ማኣሮ ዓሶኬ።
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se levanta contra a mãe, a nora contra a sogra; os inimigos do homem são os da própria casa.
7 ታኣኒ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳ ሃጋኣ ዎዛ ጌሣንዳኔ፤ ታና ዓውሳ ፆኦዛሢያ ታ ካፓንዳኔ፤ ዒዚ ታኣም ዋይዛንዳኔ።
7 Eu, porém, confiarei no Senhor; esperarei no Deus da minha salvação. O meu Deus me ouvirá.
8 ታ ሞርካሢዮ! ታኣኒ ሎኦሜያታቴያ ጊንሣ ታኣኒ ዔቃንዳሢሮ ታ ሎኦሚፆና ዎዛዺፖ፤ ሃሢ ታኣኒ ዹሚዳታቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ፖዓኔ።
8 Não te alegres, inimiga minha, a meu respeito; quando eu cair, levantar-me-ei; quando me sentar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ዻቤሢሮ ዒዚ ታኣም ዔቂ ዎጋንዳያ ሄላንዳኣና ዒዛኮ ጎሪንቶ ጊቢ ታ ዳንዳዓንዳኔ፤ ዒዚ ታና ፖዒ ባንሢ ኬሳንዳኔ፤ ታ ዒዛኮ ፂሉሞ ዛጋንዳኔ።
9 Sofrerei a indignação do Senhor, porque tenho pecado contra ele; até que ele julgue a minha causa, e execute o meu direito. Ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 ታ ሞርካ ዬያ ቢያ ዛጋንዳኔ፤ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ዎካ ዓኣይ?» ታና ጋዓ ታ ሞርካ ቦርሲንታንዳኔ፤ ታኣኒያ ታ ሞርካ ሎኦማሢ ዛጋንዳኔ፤ ጎይሢ ዓቺዳ ዓኣ ቶርጶጉዲ ዒ ሄርቂንታንቴያ ታኣኒ ዛጋንዳኔ።
10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a confusão, a ela que me disse: Onde está o Senhor teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como a lama das ruas.
11 ዒንሢ ዬሩሳላሜ ዴራ! ካታሜሎኮ ኬኤሎ ዲፃ ኮሺንታንዳ ዎዴ ሙካንዳኔ፤ ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ዎይሣ ዓጫ ዳልጋንዳኔ።
11 É dia de reedificar os teus muros! Naquele dia será dilatado grandemente o teu termo.
12 ዒማና ዴራ ዒንሢኮ ዒንሢ ባንሢ ማዓንዳኔ፤ ዬይያ፦ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ዓሶኦሬፓ፥ ዾኦሎ ባንፃ ዓኣ ጊብፄፓ፥ ዔፕራፂሴ ዎሮ ዓጮይዳፓ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃኬፓ ባዚና ዹካና ቲቂ ዔያታ ሙካንዳኔ።
12 Naquele dia virão a ti da Assíria e das cidades do Egito, e do Egito até o Rio, e de mar a mar, e de montanha a montanha.
13 ዓጬላ ጋዓንቴ ዒዞይዳ ናንጋ ዓሶኮ ፑርቱሞፓ ዔቄያና ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ማዓንዳኔ።
13 Mas a terra será entregue à desolação por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras.
14 ካዮ ባኣኮይዳ ማኣታ ዋርቂ ዓኣ ቦኦላ ፔኤሮ ናንጋ፥ ኔ ቆልሞ ማዔዞንሢ ኔኤኒ ኔ ቢታንቶና ሄንቄ፤ ዓዳ ሚናኣ ዎዶጉዲ ባኣሳኔና ጌሌዓዴ ዓጮናይዳ ዔያታ ሄንቆንጎ።
14 Apascenta com a tua vara o teu povo, o rebanho da tua herança, que habita a sós no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias antigos.
15 ጊብፄ ዓጫፓ ኔ ኑና ኬሴ ዎዶና ማዼ ጎይፆ ኔ ዎልቆና ማዺንታ ዓኮ ባኮ ኑና ዻዌ።
15 Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.
16 ዔያታ ዎልቄና ዓኣ ዓሲ ማዔያታቴያ ዬያ ዛጊ ዔያታ ቦርሲንታንዳኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ኩጮና ዻንጎ ዓርቃንዳኔ፤ ዋዮዋ ዔያታ ቱጫንዳኔ።
16 As nações o verão, e envergonhar-se-ão, por causa de todo o seu poder; porão a mão sobre a boca, e os seus ouvidos ficarão surdos.
17 ሾኦሺንታ ሜሌ ዳዶና ጎቺንቲ ሃንታ ማዢንቶጉዲ ዓጪ ዔያታ ሙዓንዳኔ፤ ዔያታ ፔኤኮ ዋርዲዮ ቤዛፓ ኬስኪ ጎጋይቂ ጎጋይቂ ሙካንዳኔ፤ ዔያታ ዒጊቹሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ባንሢ ዬዓንዳኔ።
17 Lamberão o pó como serpentes; como répteis da terra, tremendo, sairão dos seus esconderijos; com pavor virão ao Senhor nosso Deus, e terão medo de ti.
18 ጎሜ ዓቶም ጋዓያ፥ ፒኢጫዺ ዓቴ ኔ ዴሮኮ ዻቢንቶ ዓርቁዋያ፥ ኔናጉዴያ ፆኦሲ ዖናዳይ? ማኣሪሢ ኔና ዎዛሳያታሢሮ ዻጋ ኔኤኮ ናኣናና ጋፑዋዖ ዴዓያቱዋሴ።
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoas a iniqüidade, e que te esqueces da transgressão do resto da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque ele se deleita na benignidade.
19 ኔኤኒ ጊንሣ ሚሚጫንታያኬ፤ ኑኡኮ ዻቢንቶ ኔኤኒ ኔ ቶኮ ዴማ ኬኤሪ ሄርቃኔ፤ ጎሞ ኑኡኮ ቢያ ዼኤፖ ባዞ ዔቶይዳ ኔኤኒ ዓጋኔ።
19 Tornará a apiedar-se de nós; pisará aos pés as nossas iniqüidades. Tu lançarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ኔኤኒ ጫኣቄ ጎይፆና ዓብራሃሜንታ ያይቆኦቤንታ ዜርፆም ኔኤኮ ጉሙርቂንቲፆና ናንጊና ናንጋ ናሹሞዋ ኔኤኒ ቤኤዛኔ።
20 Mostrarás a Jacó a fidelidade, e a Abraão a benignidade, conforme juraste a nossos pais desde os dias antigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.