Miquéias 2
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ፑርታ ማዾ ማዻኒ ማሊ ቱካዞንሢና ላሄ ቤዛ ዓኣዖ ጌኔ ማሊ ሱካዞንሢም ባዴዔ! ዬያ ማዻኒ ዔራቶ ዔያቶኮ ዓኣሢሮ ሳዓ ካራዛ ዔያታ ማሊ ቱኬ ባኮ ማዾይዳ ፔኤሻኔ።
1 Ai daqueles que, nas suas camas, intentam a iniquidade e maquinam o mal; à luz da alva o praticam, porque está no poder da sua mão!
2 ጎሺ ዓርቃኒ ኮዓዖ ሜሌ ዓሲሮ ዎልቄና ዔያታ ዔካኔ፤ ማኣሪ ዔካኒ ኮዓዖዋ ዎልቃዺ ዔካኔ፤ ዓሲ ዔኤቢኬ ጎዑዋዖ ሄርቂ ቆሎ ዔያታ ቡራኔ።
2 E cobiçam campos, e os arrebatam, e casas, e as tomam; assim fazem violência a um homem e à sua casa, a uma pessoa e à sua herança.
3 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሃሢ ታኣኒ ዒንሢዳ ባይሲንታ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ዬያ ባይሲንታፓ ፔቴታዖ ቶላኒ ዒንሢ ዳንዳዑዋሴ፤ ዬይ ሚርጌና ሜቶ ዎዴ ማዓንዳሢሮ ዖቶርቂ ሃንታኒ ዒንሢ ዳንዳዒንዱዋሴ።
3 Portanto, assim diz o Senhor : Eis que projeto um mal contra esta geração, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
4 ዬይ ቢያ ማዓ ዎዶና ዓሳ ዒንሢ ኮኦኪንሢ ማሂ ሚኢጪ ዓማላንዳኔ፤ ዒንሢዳ ሄሌ ሜታሢዳፓ ዔቄያና ሂዚ ጌይ ጎኔ ቃያያ ማሊሲ ቃያንዳኔ፦
4 Naquele dia, se levantará um provérbio sobre vós, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados! A porção do meu povo, ele a troca! Como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
5 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዴሮ ባኣካ ዒፃ ዓጊ ዴኖ ጊሽካንዳ ዓይጎ ዓሲያ ባኣያ ማዓንዳኔ።
5 Portanto, não terás tu na congregação do Senhor quem lance o cordel pela sorte.
6 ዔያቶኮ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛኔ ጋዓ ሉኡቃ ዓሳ፦ «ሎንሦ ሃይሴ ኬኤዚፖ፤ ዬያጉዴ ዻውሲንቲ ኑና ሄሊንዱዋኣሢሮ ዬያ ባኮ ዛሎ ሎንሦ ኬኤዚፖ» ታና ጋዓኔ።
6 Não profetizeis; os que profetizam, não profetizem deste modo, que se não apartará a vergonha.
7 ሃሣ ዔያታ፦ «ዒንሢ ያይቆኦቤ ናኣታ! ሃይ ጌይንታኒ ኮይሳያዳ? ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጊቢ ዳንዳዒፃ ጋፒናኣኮዳ? ሃያ ዒ ማዻያዳ?» ጌይ ዖኦጫኔ፤ ጎኔና ሃንቲፃ ፒዜ ማዔሢም ታኣኮ ቃኣላ ኮሺ ባኣዚ ማዹዋዓዳ?
7 Ó vós que sois chamados a casa de Jacó, tem-se restringido o Espírito do Senhor ? São estas as suas obras? E não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ዔያቶም ማሃንዳኔ፦ «ታኣኮ ዴሮይዳ ሞርኬ ማዒ ዒንሢ ዔቄኔ፤ ዖላፓ ማዒ ጉሙርቂንቲ ዒንሢ ባኣካ ኮሺና ሃንታ ዓሶ ዒንሢ ቡሬኔ፤
8 Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura tirastes a capa daqueles que passavam seguros, como homens que voltavam da guerra.
9 ታ ዴሮኮ ላኣሎ ዔያቶኮ ኮዦ ማኣሮና ዓኣ ቆሎናፓ ቤልኪሲ ዒንሢ ዳውሴኔ፤ ዔያቶኮ ናኣቶ ዒንሢ ታኣኮ ዓንጆና ቦንቾናፓ ቢያ ዎዴ ዱማሲ ዴይሤኔ።
9 Lançastes fora as mulheres do meu povo, da casa das suas delícias; dos seus meninos tirastes o meu louvor para sempre.
10 ዔቁዋቴ፥ ዓኣዹዋቴ፤ ሃይ ቤዛ ዒንሢኮ ጎሞ ዛሎና ዒኢቲ ባይቄሢሮ ሃካፓ ሴካ ሃይካ ኮሺ ዒንሢ ናንጋኒ ዳንዳዑዋሴ።
10 Levantai-vos e andai, porque não será aqui o vosso descanso; por causa da corrupção que destrói, sim, que destrói grandemente.
11 «ሃይ ዴራ ኮዓሢ ‹ዎይኔ ዑሺና ሜሌ ማሣ ዑሺያኣ ዒንሢም ጎዓንዳኔ› ጌይ ሉኡዙሞና ኬኤዛ ጌሻ ዓሲኬ።
11 Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 «ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ማራታ ባርቶይዳ፥ ማራቶ ቆልማኣ ሄንቃ ቤዛ ቡኪንታሢጉዲ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካፓ ፒኢጫዺ ዓቴ ዓሶ ፔቴይዳ ታኣኒ ቡኩሳንዳኔ፤ ዓጬሎይዳ ዓሲ ሚርጋንዳኔ።»
12 Certamente te ajuntarei todo inteiro, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como rebanho no meio do seu curral, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
13 ሻሂ ካሮ ቡላሢ ቤርታ ቤርታ ዔያቶኮ ኬስኬኔ፤ ዔያታኣ ዒኢና ኬስኪ ዴንዳንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ፥ ዔያቶ ዔኪ ዓኣዻ ካኣታሢ ቤርታ ቤርታ ዓኣዻንዳኔ።
13 Subirá diante deles o arroteador; eles romperão, e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o Senhor , à testa deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.