Malaquias 1
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ሚልኪያሴ ዛሎና ዒስራዔኤሌ ዴሮም ኬኤዜ ዒዛ ማሊፆ ቃኣላ ያዺኬ።
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus mandou Malaquias entregar ao povo de Israel.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዴሮ «ታ ዒንሢ ናሽኬኔ» ጋዓኔ። ዒንሢ ጋዓንቴ «ዎያይዲ ኔ ኑና ናሽኬይ?» ጋዓኔ።
2 O Senhor diz ao seu povo: — Eu sempre amei vocês. Mas eles perguntam: — Como podemos saber que tu nos amas? Deus responde: — Esaú e Jacó eram irmãos, no entanto, eu tenho amado Jacó e os seus descendentes,
3 ዔኤሳዎ ጋዓንቴ ታኣኒ ዒፄኔ፤ ዔኤሳዎኮ ጌሜራዻ ዓጮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ታኣኒ ማሄኔ፤ ሳዔሎዋ ዉኡካ ኮኦሚ ሺራ ቤሲ ታኣኒ ማሄኔ» ጌዔኔ።
3 mas tenho odiado Esaú e os seus descendentes. Eu fiz com que a região montanhosa de Esaú virasse um deserto, e agora as suas terras só prestam para animais selvagens morarem nelas.
4 ዔዶኦሜ ዓሶ ጌይንታ ዔኤሳዎ ዜርፃ፦ «ካታማ ኑኡኮ ሻሂንቴኔ፤ ጋዓንቴ ማሂ ኑኡኒ ማዣንዳኔ» ጌዔቴ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔያታ ማዣንዳኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ዬያ ሻሃንዳኔ፤ ዓሲ ቢያ ዬኖ ዓጬሎ ‹ፑርታ ሳዓ› ዒኢካ ናንጋ ዓሶዋ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሽኬ ዴሬ› ጌይ ዔኤላንዳኔ።»
4 Se os descendentes de Esaú, isto é, os edomitas, disserem: “As nossas cidades estão em ruínas, mas nós vamos construí-las de novo”, o Senhor Todo-Poderoso responderá: “Se eles construírem, eu destruirei. A terra deles será chamada de ‘terra da maldade’ e de ‘nação com quem o Senhor está irado para sempre’.”
5 ዒንሢ ዬያ ቢያ ዒንሢ ዓኣፒና ዛጊ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ሌሊቱዋንቴ ሜሌ ዓጮይዳኣ ዼኤፒኬ!» ጋዓንዳኔ።
5 O povo de Israel vai ver isso acontecer, e todos dirão: — O
6 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ቄኤሶም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ናይ ፔኤኮ ዓዶ፥ ዓይሌ ፔኤኮ ጎዳ ቦቦንቻኔ፤ ዓካሪ፥ ታኣኒ ዒንሢኮ ዓዶ ማዓያታቴ ዓይጎሮ ዒንሢ ታና ቦንቹዋይ? ታ ዒንሢኮ ጎዳ ማዔያታቴ ዓይጋ ዒንሢ ታና ዒጊጩዋይ? ዒንሢ ታኣኮ ሱንፆ ቶኦቼኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ፦ ‹ሱንፆ ኔኤኮ ኑ ቶኦቼሢ ዎይቲዳይ?› ጌይ ዖኦጫኔ።
6 O Senhor Todo-Poderoso diz aos sacerdotes: — O filho respeita o pai, e o escravo respeita o seu senhor. Se eu sou o pai de vocês, por que é que vocês não me respeitam? Se eu sou o seu senhor, por que não me
7 ዒኢቴ ሙኡዚ ታኣም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ሺኢሺ፦ ‹ኔኤም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ዎይቲ ኑ ዒኢሴይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጫኔ፤ ዒንሢ ዬያ ዒኢሴሢ ታኣኮ ሙዖ ሙዎ ጋባዳ ቶኦቺንቴያኬ ጋዓሢሮኬ።
7 Foi com o alimento impuro que vocês me ofereceram no altar. E vocês ainda perguntam: “Como é que estamos te ofendendo?” Pois vocês me ofendem quando acham que têm o direito de profanar o meu altar.
8 ዒንሢ ዓኣፒ ባይቄያ፥ ሃርጊንቴያና ዎቦ ማዔ ቆልሞ ታኣም ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሺፆና ዻቢንቲ ማዼያ ዒንሢም ማሉዋዓዳ? ዬያጉዴ ቆልሞ ዒንሢኮ ሱኡጋሢም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንሢ ዒንጌቴ ዎዛና ዒንሢፓ ዔኪ፥ ዒዚ ዒንሢ ጋላታንዳያ ዒንሢም ማላ?» ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ።
8 E me ofendem também porque pensam que não faz mal me oferecerem animais cegos, aleijados ou doentes. Pois procurem oferecer um animal desses ao governador! Acham que ele o aceitaria com prazer e atenderia os seus pedidos? Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.
9 ዒንሢ ቄኤሳ! ዬያ ቢያ ማዺጋፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ባኣዚ ዒንሢም ማዾም ሺኢቃዛ፥ ሺኢጲፆ ዒንሢኮ ዒዚ ዔካንዳያ ማላ? ዬያኮዋ ዻቢንታ ዒንሢዳኬ ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
9 Agora, sacerdotes, orem a Deus e peçam que ele nos abençoe. Mas será que ele vai atender quando vocês estão apresentando ofertas como essas?
10 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ፦ «ታኣም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ማዒባኣ ታሚ ዒንሢ ዔኤሢፆይዳፓ ጌኤዦ ማኣሮኮ ካሮ ዎዻ ዓሲ ዒንሢዳፓ ፔቴ ጴዼቴ ዓይጎ! ዒንሢና ታኣኒ ዎዛዹዋኣያ ማዔሢሮ ዒንሢ ታኣም ዒንጋ ዒንጊፆ ታኣኒ ዔካዓኬ፤
10 O Senhor Todo-Poderoso diz aos sacerdotes: — Gostaria que um de vocês fechasse as portas do Templo. Assim vocês não acenderiam mais fogo inutilmente no meu altar. Eu não estou satisfeito com vocês; não vou aceitar as suas ofertas.
11 ሃኣዛጉዋቴ፤ ዓጮ ዴራ ቢያ ካራፓ ካሮ ሄላንዳኣና ታና ቦንቻኔ፤ ዎኖ ቤዛ ማዓቴያ ታኣም ዑንጄ ጩቢሺ ጩቢሺ ዒንጎ ዒንጊሢ ጌኤሺ ዔያታ ታኣም ሺኢሻኔ፤ ዓሲ ቢያ ቦንቺያ ታና ቦንቻኔ።
11 Eu sou adorado em todos os países do mundo, e em todos os lugares queimam incenso em minha honra e me oferecem sacrifícios puros . Todos me honram.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ዒኢቴያኬ› ‹ሙዓኣ ቶኦቺንቴያኬ› ጌይ ጌይ ዒንሢ ቦሃኔ።
12 Mas vocês me ofendem quando pensam que têm o direito de profanar o meu altar e que os sacrifícios que oferecem não valem nada.
13 ሃሣ ዒንሢ ዓማሊ ሚኢጪ ሚኢጪ ‹ሃይ ቢያ ዎዚ ዒሣ ባኣዚዳይ!› ጋዓኔ። ዉኡቂ ዔኮናያ፥ ዎቦ፤ ጊንሣ ሃሣ ሃርጊንቴ ቆልሞ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒንሢ ሺኢሻኔ፤ ታኣኒ ዬያ ዒንሢኮ ዔካያ ዒንሢም ማላ?
13 Vocês dizem: “Já estamos cansados de tudo isso!” e riem de mim e me tratam com desprezo. E ainda me oferecem um animal roubado ou um animal aleijado ou doente. Vocês acham que eu, o Senhor , vou aceitar isso?
14 ታኣኒ ዼኤፒ ካኣቲኬ፤ ሱንፃ ታኣኮ ዴሮ ቤርታ ቦንቺንቴያ ማዔሢሮ ማራቶ ባኣኮይዳ ዓዴ ማራይ ዓኣንቴ ዒዚ ናኣቤ ናኣቦም ቦሂሳ ባኣዚ ዓኣ ማራይ ታኣም ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሻሢ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!» ጋዓኔ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
14 Maldito seja o mentiroso que me promete um animal perfeito do seu rebanho, mas oferece em sacrifício um animal defeituoso! Eu sou o Rei poderoso, e todas as nações me honram. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.