Malaquias 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ሚልኪያሴ ዛሎና ዒስራዔኤሌ ዴሮም ኬኤዜ ዒዛ ማሊፆ ቃኣላ ያዺኬ።
1 Peso da palavra do Senhor contra Israel, pelo ministério de Malaquias.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤኮ ዴሮ «ታ ዒንሢ ናሽኬኔ» ጋዓኔ። ዒንሢ ጋዓንቴ «ዎያይዲ ኔ ኑና ናሽኬይ?» ጋዓኔ።
2 Eu vos amei, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Em que nos amaste? Não foi Esaú irmão de Jacó? — disse o Senhor ; todavia amei a Jacó
3 ዔኤሳዎ ጋዓንቴ ታኣኒ ዒፄኔ፤ ዔኤሳዎኮ ጌሜራዻ ዓጮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሌ ታኣኒ ማሄኔ፤ ሳዔሎዋ ዉኡካ ኮኦሚ ሺራ ቤሲ ታኣኒ ማሄኔ» ጌዔኔ።
3 e aborreci a Esaú; e fiz dos seus montes uma assolação e dei a sua herança aos dragões do deserto.
4 ዔዶኦሜ ዓሶ ጌይንታ ዔኤሳዎ ዜርፃ፦ «ካታማ ኑኡኮ ሻሂንቴኔ፤ ጋዓንቴ ማሂ ኑኡኒ ማዣንዳኔ» ጌዔቴ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዔያታ ማዣንዳኔ፤ ታኣኒ ጋዓንቴ ዬያ ሻሃንዳኔ፤ ዓሲ ቢያ ዬኖ ዓጬሎ ‹ፑርታ ሳዓ› ዒኢካ ናንጋ ዓሶዋ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫሽኬ ዴሬ› ጌይ ዔኤላንዳኔ።»
4 Ainda que Edom diga: Empobrecidos somos, porém tornaremos a edificar os lugares desertos, assim diz o Senhor dos Exércitos: Eles edificarão, e eu destruirei, e lhes chamarão Termo-de-Impiedade e Povo-Contra-Quem-O- Senhor -Está-Irado-Para-Sempre.
5 ዒንሢ ዬያ ቢያ ዒንሢ ዓኣፒና ዛጊ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ሌሊቱዋንቴ ሜሌ ዓጮይዳኣ ዼኤፒኬ!» ጋዓንዳኔ።
5 E os vossos olhos o verão, e direis: O Senhor seja engrandecido desde os termos de Israel.
6 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ቄኤሶም ሂዚ ጋዓኔ፦ «ናይ ፔኤኮ ዓዶ፥ ዓይሌ ፔኤኮ ጎዳ ቦቦንቻኔ፤ ዓካሪ፥ ታኣኒ ዒንሢኮ ዓዶ ማዓያታቴ ዓይጎሮ ዒንሢ ታና ቦንቹዋይ? ታ ዒንሢኮ ጎዳ ማዔያታቴ ዓይጋ ዒንሢ ታና ዒጊጩዋይ? ዒንሢ ታኣኮ ሱንፆ ቶኦቼኔ፤ ጋዓንቴ ዒንሢ፦ ‹ሱንፆ ኔኤኮ ኑ ቶኦቼሢ ዎይቲዳይ?› ጌይ ዖኦጫኔ።
6 O filho honrará o pai, e o servo, ao seu senhor; e, se eu sou Pai, onde está a minha honra? E, se eu sou Senhor, onde está o meu temor? — diz o Senhor dos Exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome e dizeis: Em que desprezamos nós o teu nome?
7 ዒኢቴ ሙኡዚ ታኣም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ሺኢሺ፦ ‹ኔኤም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ዎይቲ ኑ ዒኢሴይ?› ጌይ ዒንሢ ዖኦጫኔ፤ ዒንሢ ዬያ ዒኢሴሢ ታኣኮ ሙዖ ሙዎ ጋባዳ ቶኦቺንቴያኬ ጋዓሢሮኬ።
7 Ofereceis sobre o meu altar pão imundo e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto, que dizeis: A mesa do Senhor é desprezível.
8 ዒንሢ ዓኣፒ ባይቄያ፥ ሃርጊንቴያና ዎቦ ማዔ ቆልሞ ታኣም ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሺፆና ዻቢንቲ ማዼያ ዒንሢም ማሉዋዓዳ? ዬያጉዴ ቆልሞ ዒንሢኮ ሱኡጋሢም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንሢ ዒንጌቴ ዎዛና ዒንሢፓ ዔኪ፥ ዒዚ ዒንሢ ጋላታንዳያ ዒንሢም ማላ?» ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ።
8 Porque, quando trazeis animal cego para o sacrificardes, não faz mal! E, quando ofereceis o coxo ou o enfermo, não faz mal! Ora, apresenta-o ao teu príncipe; terá ele agrado em ti? Ou aceitará ele a tua pessoa? — diz o Senhor dos Exércitos.
9 ዒንሢ ቄኤሳ! ዬያ ቢያ ማዺጋፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ባኣዚ ዒንሢም ማዾም ሺኢቃዛ፥ ሺኢጲፆ ዒንሢኮ ዒዚ ዔካንዳያ ማላ? ዬያኮዋ ዻቢንታ ዒንሢዳኬ ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
9 Agora, pois, suplicai o favor de Deus, e ele terá piedade de nós; isto veio da vossa mão; aceitará ele a vossa pessoa? — diz o Senhor dos Exércitos.
10 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ፦ «ታኣም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ማዒባኣ ታሚ ዒንሢ ዔኤሢፆይዳፓ ጌኤዦ ማኣሮኮ ካሮ ዎዻ ዓሲ ዒንሢዳፓ ፔቴ ጴዼቴ ዓይጎ! ዒንሢና ታኣኒ ዎዛዹዋኣያ ማዔሢሮ ዒንሢ ታኣም ዒንጋ ዒንጊፆ ታኣኒ ዔካዓኬ፤
10 Quem há também entre vós que feche as portas e não acenda debalde o fogo do meu altar? Eu não tenho prazer em vós, diz o Senhor dos Exércitos, nem aceitarei da vossa mão a oblação.
11 ሃኣዛጉዋቴ፤ ዓጮ ዴራ ቢያ ካራፓ ካሮ ሄላንዳኣና ታና ቦንቻኔ፤ ዎኖ ቤዛ ማዓቴያ ታኣም ዑንጄ ጩቢሺ ጩቢሺ ዒንጎ ዒንጊሢ ጌኤሺ ዔያታ ታኣም ሺኢሻኔ፤ ዓሲ ቢያ ቦንቺያ ታና ቦንቻኔ።
11 Mas, desde o nascente do sol até ao poente, será grande entre as nações o meu nome; e, em todo lugar, se oferecerá ao meu nome incenso e uma oblação pura; porque o meu nome será grande entre as nações, diz o Senhor dos Exércitos.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ዒኢቴያኬ› ‹ሙዓኣ ቶኦቺንቴያኬ› ጌይ ጌይ ዒንሢ ቦሃኔ።
12 Mas vós o profanais, quando dizeis: A mesa do Senhor é impura, e o seu produto, a sua comida, é desprezível.
13 ሃሣ ዒንሢ ዓማሊ ሚኢጪ ሚኢጪ ‹ሃይ ቢያ ዎዚ ዒሣ ባኣዚዳይ!› ጋዓኔ። ዉኡቂ ዔኮናያ፥ ዎቦ፤ ጊንሣ ሃሣ ሃርጊንቴ ቆልሞ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ዒንሢ ሺኢሻኔ፤ ታኣኒ ዬያ ዒንሢኮ ዔካያ ዒንሢም ማላ?
13 E dizeis: Eis aqui, que canseira! E o lançastes ao desprezo, diz o Senhor dos Exércitos: vós ofereceis o roubado, e o coxo, e o enfermo; assim fazeis a oferta; ser-me-á aceito isto de vossa mão? — diz o Senhor .
14 ታኣኒ ዼኤፒ ካኣቲኬ፤ ሱንፃ ታኣኮ ዴሮ ቤርታ ቦንቺንቴያ ማዔሢሮ ማራቶ ባኣኮይዳ ዓዴ ማራይ ዓኣንቴ ዒዚ ናኣቤ ናኣቦም ቦሂሳ ባኣዚ ዓኣ ማራይ ታኣም ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሻሢ ጋዳንቂንቴያ ማዖም!» ጋዓኔ፤ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
14 Pois maldito seja o enganador, que, tendo animal no seu rebanho, promete e oferece ao Senhor uma coisa vil; porque eu sou grande Rei, diz o Senhor dos Exércitos, o meu nome será tremendo entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.