Levítico 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ላንካይ ኬሊዳ ቄኤሶ ዶኦሪፆ ዳምባ ማዺንቲ ጋፔ ኬሎኮ ዚሮ ጉቴሎ ሙሴ ዓኣሮኔንታ ናኣቶንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮዋ ሱኡጎ ዔኤሌኔ፤
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 ዒማና ዒዚ ዓኣሮኔም፦ «ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ፥ ፔቴ ዎፓናና ፔቴ ማራይ ዓዴና ዔኪ፤ ዎፓናሢ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንታ ዒንጊሢ፥ ማራዓሢ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼ።
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጎሜ ጌኤሺሢም ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓ ፔቴ ኮላይ፤ ሃሣ ዓይጌያ ቦሂሳ ባኣዚባኣ፥ ፔቴ ሌዔ ማዔ ጌማናይ፥ ፔቴ ሌዔ ማዔ ዓዴ ማራናይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ዔኪ ሙካንዳጉዲ ኬኤዜ፤
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 ዬያጉዲ ሃሣ ፔቴ ዚያ ጌማናይ፥ ዓዴ ማራናይ፤ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆም ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬንሢ ዛይቴና ዲርኪንቴ ሃኣኮ ዒንጊፆና ዎላ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔያታ ሺኢሾንጎ፤ ዬያ ቢያ ማዾንጎ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ሃኖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ፔጋዺ ጴዻንዳኔ» ጌዔኔ።
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 ዔያታ ሙሴ ዓይሤ ባኮ ቢያ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካሮ ዔኪ ሙኬኔ፤ ዴራ ቢያ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዚጊ ካኣሽካኒ ዒኢካ ቡኪ ዔቄኔ።
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 ዬካፓ ሙሴ ዔያቶም፦ «ዓኣፓ ዱካ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቾ ፖዓ፥ ዒንሢም ፔጋዺ ጴዻንዳሢሮ ዬያ ቢያ ማዻንዳጉዲ ዒዚ ዒንሢ ዓይሤኔ» ጌዔኔ።
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 ሃሣ ሙሴ ዓኣሮኔም፦ «ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞ ባንሢ ዶጪ፥ ኔ ጎሞንታ ዴሮ ጎሞዋ ጌኤሻኒ ጎሞ ዛሎ ዒንጎ ባኮንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆዋ ፆኦሲም ሺኢሼ፤ ዬያ ዒንጊንታ ባኮ ዴሮኮ ጎሞ ጌኤሺሳኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ጎይፆ ዒንጌ።»
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 ዬካፓ ዓኣሮኔ ፆኦሲም ዒንጎ ቤዞ ዓኣዻዖ ቤርታሲ ፔ ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጊንታ ዎፓናሢ ሹኬኔ፤
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 ዒዛኮ ናኣታ ሱጉፆ ዒዛም ዔኪ ሙካዛ፥ ዒዚ ሱጉፆ ኬኤሎና ዔኪ ዔኪ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛላ ዓኣ፥ ዻንኮ ቲሽካዖ ዓቴ ሱጉፆ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ዴማ ዋሄኔ፤
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 ዬካፓ ማሎንታ ጳላሢንታ ማዮኮዋ ሻኣዣዻ ቤዞ ዔኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቼኔ።
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 ዓሽኮና ዒልዖና ጋዓንቴ ጉርዶኮ ዙላ ኬሲ ሚቼኔ።
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 ዬያይዴስካፓ ዓኣሮኔ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ዔኪ ሺኢሾናሢ ሹካዛ፥ ዒዛኮ ናኣታ ሱጉፆ ዒዛም ዔኪ ሙኬም ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛሎ ዒ ፑጬኔ፤
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 ሃሣ ዒዛኮ ናኣታ ቶኦኮንታ ዓቴ ዓሽኮኮ ሜኤሎ ሜኤሎ ኬሲ ዔኪ ሙካዛ፥ ዓኣሮኔ ዬያ ቢያ ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቼኔ።
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 ዬካፓ ሃሣ ጎጶ ባኮና ጊንፆ ቶኮ ዋኣሢና ማስካዖ፥ ሚቺ ዒንጎ ባኮኮ ዑፃ ጌሢ ዎላ ሚቼኔ።
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 ዬያይዴስካፓ ዒዚ ዴሮ ዛሎ ዒንጎ ባኮ ሺኢሺ፥ ዓሶኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ኮሌ ቲቄኔ፤ ዬያኣ ቤርታ ዒ ፔ ጎሞ ዛሎሮ ማዼ ጎይፆ ማዺ ፆኦሲም ሺኢሼኔ።
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 ሃሣ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆም ማዓ ቆልሞ ዳምቦ ጎይፆና ዔኪ ሙኪ ሹኪ ዒንጌኔ።
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 ሃኣኮ ዒንጊፆዋ ዔኪ ሙኪ፤ ዺኢሎይዳፓ ሾኦፓ ኩሙሢ ዑጪ ዔኪ፤ ጉቴ ጉቴ ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆይዳ ቃሲ ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ሚቼኔ።
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 ጌሜና ዓዶ ማራዓሢና ሹኪ፥ ዴራ ፔቱሞና ዒንጋ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጌም ዒዛኮ ናኣታ ሱጉፆ ዒዛም ዔኪ ሙኬኔ፤ ዬያ ሱጉፆ ዒዚ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዖይዶ ዛሎይዳ ፑጬኔ፤
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 ዬካፓ ዒዚ ጌሜና ማራዓሢናኮ ማሎ ቢያ፤ ጌይፃ፦ ዑንኮ ማላ፥ ጎጶ ባኮ ካንቂ ዓኣ ሃኣባ፥ ጳላሢንታ ማዮኮዋ ሻኣዣዻ ቤዞዋ ቢያ ዔኪ፥
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 ላምዖ ቆልሞንሢኮ ዚኢሮይዳ ጌሤስካፓ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ማሎ ሚቼኔ፤
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 ዚኢሮንሢንታ ሚዛቆ ዛሎይዳ ዓኣ ጊንፆ ቶኮንሢ ሙሴ ጌዔ ጎይፆና ቄኤሶ ዛላ ማዓንዳጉዲ ዡጊ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼኔ።
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 ዓኣሮኔ ዬያ ባኮ ቢያ ዒንጊ ጋፒሴስካፓ ኩጮ ዴሮ ባንሢ ማሂ ዓንጃዖ፥ ሚቺ ዒንጎ ቤዛፓ ኬዴኔ።
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 ዬካፓ ሙሴና ዓኣሮኔና ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ጌሊ ዒኢካፓ ኬስካዖ ዴሮ ዓንጄኔ፤ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቦንቻ ፔጋዺ ጴዻ፥ ዓኣፓ ዱካ ፖዓ ዴሮ ቢያሢም ፖዒ ጴዼኔ፤
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሮ፥ ጫሪንጫፓ ታሚ ሙኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ዓኣ፥ ዒንጎና ባኮንታ ማሎዋ ቢያ ሙዔኔ፤ ያኣዒ ማዓኣና ዴራ ቢያ ዬያ ዛጋዖ ዒላሺሢና ባሊቶ ሳዖ ሄሊሲ ዚጊ ፆኦሲ ካሽኬኔ።
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.