Levítico 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሙሴም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ዳምቦ ኬኤዜኔ፦
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዓሲ ኮርካፓ ታልዔ ባኣዚ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒዛ ኮራ ጌሦና ባኣዚ ‹ታ ዔሩዋሴ› ጌይ ማሂ ዒንጎ ዒፂ፥ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቱዋያ ማዔቴ፥ ሃሣ ዓሲ ባኣዚ ጌሺ ቡሪ ዔኬቴ፥
2 "Se alguém pecar e cometer uma infidelidade para com o Senhor, negando ter recebido de seu próximo um depósito ou um penhor, recusando restituir uma coisa roubada ou arrebatada com violência,
3 ዬያጉዲ ሃሣ ባይቄ ባኣዚ ዴንቂ ዔካዖ ‹ታ ዴንቂባኣሴ› ጌይ ሉኡዙሞና ጫኣቂ፤ ዓሲ ማዻ ዬያጉዴ ጎሞፓ ፔቴ ማዺ ዻቢንቴቴ፥
3 ou um objeto perdido que encontrou, e jurando falso a respeito de uma das coisas com que se pode pecar,
4 ዓይጎ ዓሲታቴያ ዬያይዴቴ ዒዚ ዉኡቄ ባኮ፥ ጌሺ ቡሪ ዔኬ ባኮ፥ ማዒባኣ ካራና ዓሲሮ ዔኬ ባኮ፥ ዒዛ ኮራ ጌሦና ባኮ ዒ ዔኬሢ፥ ዓሲኮ ባይቄያታንቴ ዒ ዴንቂ ዔኬ ባኮ፥
4 se vem assim a pecar e tornar-se culpado, restituirá o objeto roubado ou arrebatado violentamente, o depósito confiado, ou toda coisa que tenha sido objeto de juramento falso.
5 ሉኡዙሞና ዒ ጫኣቂ ዔኬ ባኮ ቢያ ማሆንጎ፤ ሃሣ ዒ ዻቢንቶ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጋ ዎዶና ዒ ዔኬ ባኮኮ ዶንጎይዳፓ ፔቴ ኩቺ ማዓያ ቃሲ ዔቦ ዓዶም ማሂ ጪጎንጎ።
5 Restituirá integralmente esse objeto ao seu proprietário, ajuntando um quinto do seu valor, no mesmo dia em que oferecer o sacrifício de reparação.
6 ዒ ዻቤ ዻቢንቶኮ ጋሎ ጪጎ ማዓንዳጉዲ ቆልማፓ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ፥ ዓዴ ማራይ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬያ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ዬይ ሻንቺንቲ ኬሳንዳ ሚኢሻ ‹ያዺ ኬሳንዳኔ› ጌይንታ ጎይፆ ሚኢሼ ማዖም።
6 Levará ao sacerdote para o sacrifício de reparação ao Senhor um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação.
7 ቄኤሳሢ ዬያ ዓሢኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ፤ ዒዛ ዻቢንቴያ ማሄ ጎማኣ ጌኤሽካንዳኔ» ጌዔኔ።
7 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor, e ele será perdoado, seja qual for a falta de que se tenha tornado culpado."
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
8 O Senhor disse a Moisés: "Eis as ordenações que darás a Aarão e a seus filhos:
9 «ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶናም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዳምቦ ዛሎ ኔ ኬኤዛንዳሢ ያዺኬ፤ ሚቺ ዒንጎ ባካ ዋንቶ ጉቤ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ማዔም ታማ ዔኤቴ ጎይሣ ዎርቆንጎ፤
9 esta é a lei do holocausto. O holocausto ficará na lareira do altar toda a noite até pela manhã, e se conservará aí aceso o fogo do altar.
10 ቄኤሳሢ ሚዛጶ ሱኡፖና ኮሺንቴ ቃሚሾንታ ቆንፆዋ ማይንቲ ቱኡቴስካፓ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቺንቴ ቢዲንፆ ዓኣሢ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ኮይላ ላኣሎንጎ፤
10 O sacerdote, revestido da túnica de linho e com os calções de linho no corpo, tirará a cinza do fogo que houver consumido o holocausto sobre o altar e a porá ao lado.
11 ዬካፓ ዓፒሎ ኬሲ፥ ሜሌ ማኣዖ ማይንቲጋፓ ዬያ ዲቢንፆ ዔኪ ጉርዶኮ ዙላ ዓኣ ካኣዦ ዳምቦና ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ላኣሎንጎ።
11 Deixará suas vestes e porá outras para levar a cinza fora do acampamento, a um lugar limpo.
12 ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ዓኣ ታማ ቢያ ዎዴ ሃይቁዋዖ ዔኤቲ ዴዖንጎ፤ ቄኤሳሢ ጉቴ ጉቴ ሃንፂሎ ታማ ዓጎንጎ፤ ዬያ ታሞይዳ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ጊኢጊሺ ጌሢ፥ ፔቱሞና ዒንጎ ባኮኮ ማሎ ዒኢካ ሚቾንጎ።
12 O fogo deverá ser alimentado no altar, sem jamais se apagar. O sacerdote nele acenderá lenha todas as manhãs; disporá sobre ele o holocausto e sobre ele queimará a gordura dos sacrifícios pacíficos.
13 ዬይ ታማ ቢያ ዎዴ ሃይቁዋዖ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ዔኤቶንጎ።»
13 O fogo se conservará perpetuamente aceso no altar, sem jamais se apagar.
14 «ሃኣኮ ዒንጊሢ ዛላ ኬሲንቴ ዳምቦ ጎይፃ ያዺኬ፦ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ማዔ ቄኤሳ ሃኣኮ ዒንጊፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ ዛላ ዔኪ ሙኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ሺኢሾንጎ።
14 Eis a lei da oblação: os filhos de Aarão a apresentarão ao Senhor diante do altar.
15 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዛይቶና ዲርኪንቴ ዺኢላፓ ፔቴ ሾኦፓ ዔኪ፤ ሃሣ ዬያ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳ ዓኣ ዑንጆ ጉቤ ዔኪ ፆኦሲም ዒንጊንቴያ ማዒፆ ዔርዛኒ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቾንጎ፤ ዬያኮ ሳዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
15 Tomarão dela um punhado de flor de farinha com o azeite e todo o incenso que está por cima, e queimarão sobre o altar como memorial, em oferta de agradável odor ao Senhor.
16 — ausente —
16 Aarão e seus filhos comerão o que sobrar da oblação. E comê-lo-ão sem fermento em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião. Não será cozido com fermento.
17 — ausente —
17 Esta é a parte que lhes tenho dado das ofertas que me são feitas, consumidas pelo fogo. Esta é uma coisa santíssima, como o sacrifício pelo pecado e o sacrifício de reparação.
18 ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዓኣሮኔ ዜርፃፓ ሾይንቴ ዓቲንቄ ቢያ ታኣም ዒንጊንታ ባኮይዳፓ ዓቴሢ ዒዛሮታሢሮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዓይጎዋ ማዖም ዬያ ባኮ ካኣማ ባኣዚ ቢያ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።»
18 Todo varão entre os filhos de Aarão comerá dela. Essa é uma lei perpétua, no tocante às partes destinadas a vossos descendentes, das ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. Todo aquele que tocar essas coisas será santo."
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
19 O Senhor disse a Moisés:
20 «ቄኤሳ ዶኦሪንታ ኬሎና ቢያ ዎዴ ሃኣኮ ዒንጊፃ ዒንጊንታሢና ዎላ ሄኮ ማዔ ፔቴ ኪሎ ጊራኣሜ ማዓ ሺኢቺ ዺኢሊ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬያኮ ዛላ ጉቴ፥ ዛላ ዒባኒ ታኣም ዒንጎያ ማዒ ሺኢኮንጎ።
20 "Eis a oferta que Aarão e seus filhos farão ao Senhor no dia em que receberem a unção: um décimo de efá de flor de farinha em oblação perpétua, metade pela manhã e metade à tarde.
21 ጊኢጊሺ ዛይቴና ዲርኪ ቦኦቆይዳ ላኣዲንቶንጎ፤ ዬካፓ ዬያ ሃኣኮ ዒንጊፆ ቡንፂ ሳዋ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳጉዲ ሃኣኮ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጊንቶንጎ።
21 Ela será frita na frigideira com óleo; tu a trarás quando estiver misturada, e oferecerás os pedaços fritos da oferta dividida, em agradável odor ao Senhor.
22 ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ቄኤሴ ማዒ ማዻ፥ ዓኣሮኔ ዜርፃ ቢያ ዬያ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዬይ ታኣም ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዒ ጉቤ ሚቺንቶንጎ።
22 O filho do sacerdote que lhe suceder e receber a unção fará também essa oblação. Esta é uma lei perpétua diante do Senhor; a oblação será consumida inteiramente.
23 ቄኤሳሢ ዒንጋ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ሙይንታይ ባኣያ ማዒ ቢያ ሚቺንታንዳያ ኮይሳኔ።»
23 Toda oferta de sacerdote será consumida integralmente; não se comerá dela."
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
24 O Senhor disse a Moisés: "Dize o seguinte a Aarão e seus filhos:
25 «ጎሞ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዛሎኮ ዓኣሮኔ ናኣቶም ኔ ኬኤዛንዳ ዳምባ ያዺኬ፤ ሚቺ ዒንጎ ቆልማ ሹኪንታ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ኬዶ ዛላ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ቆልማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ሹኪንቶንጎ፤ ዬይ ሚርጌና ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
25 eis a lei do sacrifício pelo pecado: a vítima do sacrifício pelo pecado será imolada diante do Senhor, no lugar onde se imola a vítima do holocausto. Esta é uma coisa santíssima.
26 ቆልሞ ሺኢሺ ዒንጋ ቄኤሳሢ ዬያ ዓሽኮ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቃምዖ ጋራ ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ሙዖንጎ።
26 O sacerdote que oferecer a vítima do sacrifício pelo pecado comê-la-á em um lugar santo, a saber: no átrio da tenda de reunião.
27 ዓሲታቴያ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ዬያ ዓሽኮ ካኣሜቴ ዬይ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ሃሣ ዓይጎ ዓፒላኣ ማዖም ዬይ ሱጉፃ ካኣሜቴ ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ማስኪንቶንጎ።
27 Todo aquele que tocar a sua carne será santo; se se salpicar do seu sangue sobre uma veste, tu a lavarás em um lugar santo.
28 ዓሽካ ካሢንቴሢ ዓይጎ ዖቲዳታቴያ ዬኖ ዖቶ ዎዻንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ዓሽካ ካሢንቴሢ ዓንጊ ዖቲዳ ማዔቴ ኮሺ ዶርቺ ዋኣሢና ማስኪንቶንጎ።
28 O vaso de barro em que se cozer a vítima será quebrado; mas, se o vaso for de bronze, será esfregado e lavado com água.
29 ቄኤሶ ማኣሮይዳፓ ማዔ፥ ዓቲንቄ ቢያ ዬያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬይ ሚርጌና ታኣም ዱማዼ ዒንጊሢኬ።
29 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; esta é uma coisa santíssima.
30 ጋዓንቴ ሱጉፃ ጎሞ ጌኤሺፆ ዳምቦሮ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣም ዱማዼ ማኣሮ ዔኪ ጌሊንቴያ ማዔቴ ዬይ ዓሽካ ሙይንቱዋዖ ቢያ ታሚና ሚቺንቶንጎ።»
30 A vítima, porém, imolada pelo pecado, cujo sangue se leva à tenda de reunião para se fazer a expiação no santuário, não será de forma alguma comida, mas queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.