Levítico 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሙሴም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ዳምቦ ኬኤዜኔ፦
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 «ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዓሲ ኮርካፓ ታልዔ ባኣዚ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒዛ ኮራ ጌሦና ባኣዚ ‹ታ ዔሩዋሴ› ጌይ ማሂ ዒንጎ ዒፂ፥ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቱዋያ ማዔቴ፥ ሃሣ ዓሲ ባኣዚ ጌሺ ቡሪ ዔኬቴ፥
2 Se uma alma pecar, e cometer uma transgressão contra o SENHOR, e mentir ao seu próximo naquilo que lhe foi entregue para guardar, ou em amizade, ou em algo tirado por violência, ou enganar o seu próximo;
3 ዬያጉዲ ሃሣ ባይቄ ባኣዚ ዴንቂ ዔካዖ ‹ታ ዴንቂባኣሴ› ጌይ ሉኡዙሞና ጫኣቂ፤ ዓሲ ማዻ ዬያጉዴ ጎሞፓ ፔቴ ማዺ ዻቢንቴቴ፥
3 ou se tiver achado o que se perdeu, e mentir sobre isso com falso juramento; em todas essas coisas que um homem faz, pecando,
4 ዓይጎ ዓሲታቴያ ዬያይዴቴ ዒዚ ዉኡቄ ባኮ፥ ጌሺ ቡሪ ዔኬ ባኮ፥ ማዒባኣ ካራና ዓሲሮ ዔኬ ባኮ፥ ዒዛ ኮራ ጌሦና ባኮ ዒ ዔኬሢ፥ ዓሲኮ ባይቄያታንቴ ዒ ዴንቂ ዔኬ ባኮ፥
4 então será que, porquanto ele pecou e é culpado, ele restituirá aquilo que tirou violentamente, ou o que pegou enganosamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou a coisa perdida que achou,
5 ሉኡዙሞና ዒ ጫኣቂ ዔኬ ባኮ ቢያ ማሆንጎ፤ ሃሣ ዒ ዻቢንቶ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጋ ዎዶና ዒ ዔኬ ባኮኮ ዶንጎይዳፓ ፔቴ ኩቺ ማዓያ ቃሲ ዔቦ ዓዶም ማሂ ጪጎንጎ።
5 ou sobre tudo aquilo o que jurou falsamente; ele o restituirá o principal, e acrescentará a quinta parte, e a dará àquele a quem pertence, no dia de sua oferta pela transgressão.
6 ዒ ዻቤ ዻቢንቶኮ ጋሎ ጪጎ ማዓንዳጉዲ ቆልማፓ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ፥ ዓዴ ማራይ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬያ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ዬይ ሻንቺንቲ ኬሳንዳ ሚኢሻ ‹ያዺ ኬሳንዳኔ› ጌይንታ ጎይፆ ሚኢሼ ማዖም።
6 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimativa, por oferta pela transgressão; trará ao sacerdote.
7 ቄኤሳሢ ዬያ ዓሢኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ፤ ዒዛ ዻቢንቴያ ማሄ ጎማኣ ጌኤሽካንዳኔ» ጌዔኔ።
7 E o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, e será perdoada qualquer coisa de todas que ele tenha feito em transgressão.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
8 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
9 «ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶናም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዳምቦ ዛሎ ኔ ኬኤዛንዳሢ ያዺኬ፤ ሚቺ ዒንጎ ባካ ዋንቶ ጉቤ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ማዔም ታማ ዔኤቴ ጎይሣ ዎርቆንጎ፤
9 Ordena a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta queimada; isto é a oferta queimada, porque queimará sobre o altar a noite toda até o amanhecer, e o fogo do altar arderá nela.
10 ቄኤሳሢ ሚዛጶ ሱኡፖና ኮሺንቴ ቃሚሾንታ ቆንፆዋ ማይንቲ ቱኡቴስካፓ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቺንቴ ቢዲንፆ ዓኣሢ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ኮይላ ላኣሎንጎ፤
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e os seus calções de linho ele colocará sobre a sua carne, e levantará as cinzas, que o fogo consumiu com a oferta queimada sobre o altar, e ele colocará ao lado do altar.
11 ዬካፓ ዓፒሎ ኬሲ፥ ሜሌ ማኣዖ ማይንቲጋፓ ዬያ ዲቢንፆ ዔኪ ጉርዶኮ ዙላ ዓኣ ካኣዦ ዳምቦና ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ላኣሎንጎ።
11 E ele se despirá de suas vestes, e colocará outras vestes, e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar limpo.
12 ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ዓኣ ታማ ቢያ ዎዴ ሃይቁዋዖ ዔኤቲ ዴዖንጎ፤ ቄኤሳሢ ጉቴ ጉቴ ሃንፂሎ ታማ ዓጎንጎ፤ ዬያ ታሞይዳ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ጊኢጊሺ ጌሢ፥ ፔቱሞና ዒንጎ ባኮኮ ማሎ ዒኢካ ሚቾንጎ።
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
13 ዬይ ታማ ቢያ ዎዴ ሃይቁዋዖ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ዔኤቶንጎ።»
13 O fogo deverá sempre queimar sobre o altar; nunca se apagará.
14 «ሃኣኮ ዒንጊሢ ዛላ ኬሲንቴ ዳምቦ ጎይፃ ያዺኬ፦ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ማዔ ቄኤሳ ሃኣኮ ዒንጊፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ ዛላ ዔኪ ሙኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ሺኢሾንጎ።
14 E esta é a lei da oferta de alimentos; os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar.
15 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዛይቶና ዲርኪንቴ ዺኢላፓ ፔቴ ሾኦፓ ዔኪ፤ ሃሣ ዬያ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳ ዓኣ ዑንጆ ጉቤ ዔኪ ፆኦሲም ዒንጊንቴያ ማዒፆ ዔርዛኒ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቾንጎ፤ ዬያኮ ሳዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
15 E ele tomará um punhado, da farinha da oferta de alimentos, e do seu óleo, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimento; então, o queimará sobre o altar, por cheiro suave e memorial ao SENHOR.
16 — ausente —
16 E o restante dela, Arão e seus filhos comerão; com pão ázimo se comerá no santo lugar; no pátio do tabernáculo da congregação eles o comerão.
17 — ausente —
17 E não se cozerá com fermento; eu lhes dei sua porção das minhas ofertas feitas por fogo; é coisa santíssima, assim é a oferta pelo pecado, e assim a oferta pela transgressão.
18 ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዓኣሮኔ ዜርፃፓ ሾይንቴ ዓቲንቄ ቢያ ታኣም ዒንጊንታ ባኮይዳፓ ዓቴሢ ዒዛሮታሢሮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዓይጎዋ ማዖም ዬያ ባኮ ካኣማ ባኣዚ ቢያ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።»
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; será para sempre um estatuto para as vossas gerações acerca das ofertas do SENHOR feitas por fogo; todo aquele que tocá-las será santo.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
19 E o SENHOR falou a Moisés: dizendo:
20 «ቄኤሳ ዶኦሪንታ ኬሎና ቢያ ዎዴ ሃኣኮ ዒንጊፃ ዒንጊንታሢና ዎላ ሄኮ ማዔ ፔቴ ኪሎ ጊራኣሜ ማዓ ሺኢቺ ዺኢሊ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬያኮ ዛላ ጉቴ፥ ዛላ ዒባኒ ታኣም ዒንጎያ ማዒ ሺኢኮንጎ።
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que eles oferecerão ao SENHOR no dia em que for ungido; a décima parte de um efa de farinha fina para a oferta de alimentos perpétua, metade dela pela manhã, e metade à noite.
21 ጊኢጊሺ ዛይቴና ዲርኪ ቦኦቆይዳ ላኣዲንቶንጎ፤ ዬካፓ ዬያ ሃኣኮ ዒንጊፆ ቡንፂ ሳዋ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳጉዲ ሃኣኮ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጊንቶንጎ።
21 Em uma panela se fará com óleo; e quando estiver assada, a trarás; e os pedaços assados da oferta de alimentos tu oferecerás por cheiro suave ao SENHOR.
22 ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ቄኤሴ ማዒ ማዻ፥ ዓኣሮኔ ዜርፃ ቢያ ዬያ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዬይ ታኣም ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዒ ጉቤ ሚቺንቶንጎ።
22 E o sacerdote, que entre os seus filhos, for ungido em seu lugar, o oferecerá; isto é um estatuto eterno ao SENHOR, e será queimado completamente.
23 ቄኤሳሢ ዒንጋ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ሙይንታይ ባኣያ ማዒ ቢያ ሚቺንታንዳያ ኮይሳኔ።»
23 Pois toda oferta de alimento do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
24 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
25 «ጎሞ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዛሎኮ ዓኣሮኔ ናኣቶም ኔ ኬኤዛንዳ ዳምባ ያዺኬ፤ ሚቺ ዒንጎ ቆልማ ሹኪንታ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ኬዶ ዛላ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ቆልማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ሹኪንቶንጎ፤ ዬይ ሚርጌና ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado; no lugar onde se mata a oferta queimada, se matará a oferta pelo pecado perante o SENHOR; é coisa santíssima.
26 ቆልሞ ሺኢሺ ዒንጋ ቄኤሳሢ ዬያ ዓሽኮ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቃምዖ ጋራ ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ሙዖንጎ።
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no santo lugar se comerá, no pátio do tabernáculo da congregação.
27 ዓሲታቴያ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ዬያ ዓሽኮ ካኣሜቴ ዬይ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ሃሣ ዓይጎ ዓፒላኣ ማዖም ዬይ ሱጉፃ ካኣሜቴ ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ማስኪንቶንጎ።
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; e quando houver aspersão do sangue sobre alguma veste, tu lavarás o que foi aspergido no santo lugar.
28 ዓሽካ ካሢንቴሢ ዓይጎ ዖቲዳታቴያ ዬኖ ዖቶ ዎዻንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ዓሽካ ካሢንቴሢ ዓንጊ ዖቲዳ ማዔቴ ኮሺ ዶርቺ ዋኣሢና ማስኪንቶንጎ።
28 E o vaso de barro em que a veste for encharcada será quebrado; e se for encharcada num vaso de bronze, esse deverá ser esfregado, e enxaguado com água.
29 ቄኤሶ ማኣሮይዳፓ ማዔ፥ ዓቲንቄ ቢያ ዬያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬይ ሚርጌና ታኣም ዱማዼ ዒንጊሢኬ።
29 Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima.
30 ጋዓንቴ ሱጉፃ ጎሞ ጌኤሺፆ ዳምቦሮ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣም ዱማዼ ማኣሮ ዔኪ ጌሊንቴያ ማዔቴ ዬይ ዓሽካ ሙይንቱዋዖ ቢያ ታሚና ሚቺንቶንጎ።»
30 E nenhuma oferta pelo pecado, do qual qualquer sangue é trazido para o tabernáculo da congregação, para reconciliar-se no santo lugar, se comerá; será queimada no fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.