Levítico 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሙሴም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ዳምቦ ኬኤዜኔ፦
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዓሲ ኮርካፓ ታልዔ ባኣዚ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒዛ ኮራ ጌሦና ባኣዚ ‹ታ ዔሩዋሴ› ጌይ ማሂ ዒንጎ ዒፂ፥ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቱዋያ ማዔቴ፥ ሃሣ ዓሲ ባኣዚ ጌሺ ቡሪ ዔኬቴ፥
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor, e negar ao seu próximo o que lhe deu em guarda, ou o que deixou na sua mão, ou o roubo, ou o que reteve violentamente ao seu próximo,
3 ዬያጉዲ ሃሣ ባይቄ ባኣዚ ዴንቂ ዔካዖ ‹ታ ዴንቂባኣሴ› ጌይ ሉኡዙሞና ጫኣቂ፤ ዓሲ ማዻ ዬያጉዴ ጎሞፓ ፔቴ ማዺ ዻቢንቴቴ፥
3 Ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar;
4 ዓይጎ ዓሲታቴያ ዬያይዴቴ ዒዚ ዉኡቄ ባኮ፥ ጌሺ ቡሪ ዔኬ ባኮ፥ ማዒባኣ ካራና ዓሲሮ ዔኬ ባኮ፥ ዒዛ ኮራ ጌሦና ባኮ ዒ ዔኬሢ፥ ዓሲኮ ባይቄያታንቴ ዒ ዴንቂ ዔኬ ባኮ፥
4 Será pois que, como pecou e tornou-se culpado, restituirá o que roubou, ou o que reteve violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 ሉኡዙሞና ዒ ጫኣቂ ዔኬ ባኮ ቢያ ማሆንጎ፤ ሃሣ ዒ ዻቢንቶ ዛሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጋ ዎዶና ዒ ዔኬ ባኮኮ ዶንጎይዳፓ ፔቴ ኩቺ ማዓያ ቃሲ ዔቦ ዓዶም ማሂ ጪጎንጎ።
5 Ou tudo aquilo sobre que jurou falsamente; e o restituirá no seu todo, e ainda sobre isso acrescentará o quinto; àquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 ዒ ዻቤ ዻቢንቶኮ ጋሎ ጪጎ ማዓንዳጉዲ ቆልማፓ ዔኤቢ ቦሂሳ ባኣዚባኣ፥ ዓዴ ማራይ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬያ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ዬይ ሻንቺንቲ ኬሳንዳ ሚኢሻ ‹ያዺ ኬሳንዳኔ› ጌይንታ ጎይፆ ሚኢሼ ማዖም።
6 E a sua expiação trará ao Senhor: um carneiro sem defeito do rebanho, conforme à tua estimação, para expiação da culpa trará ao sacerdote;
7 ቄኤሳሢ ዬያ ዓሢኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ፤ ዒዛ ዻቢንቴያ ማሄ ጎማኣ ጌኤሽካንዳኔ» ጌዔኔ።
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor, e será perdoada de qualquer das coisas que fez, tornando-se culpada.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 «ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶናም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዳምቦ ዛሎ ኔ ኬኤዛንዳሢ ያዺኬ፤ ሚቺ ዒንጎ ባካ ዋንቶ ጉቤ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ማዔም ታማ ዔኤቴ ጎይሣ ዎርቆንጎ፤
9 Dá ordem a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto; o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 ቄኤሳሢ ሚዛጶ ሱኡፖና ኮሺንቴ ቃሚሾንታ ቆንፆዋ ማይንቲ ቱኡቴስካፓ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቺንቴ ቢዲንፆ ዓኣሢ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ኮይላ ላኣሎንጎ፤
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho, sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 ዬካፓ ዓፒሎ ኬሲ፥ ሜሌ ማኣዖ ማይንቲጋፓ ዬያ ዲቢንፆ ዔኪ ጉርዶኮ ዙላ ዓኣ ካኣዦ ዳምቦና ጌኤሺ ማዔ ቤዛ ላኣሎንጎ።
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes; e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ዓኣ ታማ ቢያ ዎዴ ሃይቁዋዖ ዔኤቲ ዴዖንጎ፤ ቄኤሳሢ ጉቴ ጉቴ ሃንፂሎ ታማ ዓጎንጎ፤ ዬያ ታሞይዳ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ጊኢጊሺ ጌሢ፥ ፔቱሞና ዒንጎ ባኮኮ ማሎ ዒኢካ ሚቾንጎ።
12 O fogo que está sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 ዬይ ታማ ቢያ ዎዴ ሃይቁዋዖ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ዔኤቶንጎ።»
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
14 «ሃኣኮ ዒንጊሢ ዛላ ኬሲንቴ ዳምቦ ጎይፃ ያዺኬ፦ ዓኣሮኔ ፃጳፓ ማዔ ቄኤሳ ሃኣኮ ዒንጊፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ ዛላ ዔኪ ሙኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ሺኢሾንጎ።
14 E esta é a lei da oferta de alimentos: os filhos de Arão a oferecerão perante o Senhor diante do altar.
15 ዬካፓ ቄኤሳሢ ዛይቶና ዲርኪንቴ ዺኢላፓ ፔቴ ሾኦፓ ዔኪ፤ ሃሣ ዬያ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳ ዓኣ ዑንጆ ጉቤ ዔኪ ፆኦሲም ዒንጊንቴያ ማዒፆ ዔርዛኒ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቾንጎ፤ ዬያኮ ሳዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሳ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
15 E dela tomará um punhado da flor de farinha, da oferta e do seu azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimentos; então o acenderá sobre o altar, cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor.
16 — ausente —
16 E o restante dela comerão Arão e seus filhos; ázimo se comerá no lugar santo, no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 — ausente —
17 Levedado não se cozerá; sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas; coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዓኣሮኔ ዜርፃፓ ሾይንቴ ዓቲንቄ ቢያ ታኣም ዒንጊንታ ባኮይዳፓ ዓቴሢ ዒዛሮታሢሮ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዓይጎዋ ማዖም ዬያ ባኮ ካኣማ ባኣዚ ቢያ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።»
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; estatuto perpétuo será para as vossas gerações das ofertas queimadas do Senhor; todo o que as tocar será santo.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 «ቄኤሳ ዶኦሪንታ ኬሎና ቢያ ዎዴ ሃኣኮ ዒንጊፃ ዒንጊንታሢና ዎላ ሄኮ ማዔ ፔቴ ኪሎ ጊራኣሜ ማዓ ሺኢቺ ዺኢሊ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬያኮ ዛላ ጉቴ፥ ዛላ ዒባኒ ታኣም ዒንጎያ ማዒ ሺኢኮንጎ።
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, a qual oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido; a décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de alimentos contínua; a metade dela pela manhã, e a outra metade à tarde.
21 ጊኢጊሺ ዛይቴና ዲርኪ ቦኦቆይዳ ላኣዲንቶንጎ፤ ዬካፓ ዬያ ሃኣኮ ዒንጊፆ ቡንፂ ሳዋ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳጉዲ ሃኣኮ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጊንቶንጎ።
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida a trarás; e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor.
22 ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ቄኤሴ ማዒ ማዻ፥ ዓኣሮኔ ዜርፃ ቢያ ዬያ ዳምቦ ኩንሦንጎ፤ ዬይ ታኣም ዒንጊንታ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዒ ጉቤ ሚቺንቶንጎ።
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo será ela toda queimada ao Senhor.
23 ቄኤሳሢ ዒንጋ ሃኣኮ ዒንጊፆይዳፓ ሙይንታይ ባኣያ ማዒ ቢያ ሚቺንታንዳያ ኮይሳኔ።»
23 Assim toda a oferta do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጌይ ሙሴ ዓይሤኔ፦
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 «ጎሞ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ዛሎኮ ዓኣሮኔ ናኣቶም ኔ ኬኤዛንዳ ዳምባ ያዺኬ፤ ሚቺ ዒንጎ ቆልማ ሹኪንታ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ኬዶ ዛላ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ቆልማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ሹኪንቶንጎ፤ ዬይ ሚርጌና ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado; no lugar onde se degola o holocausto se degolará a expiação do pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 ቆልሞ ሺኢሺ ዒንጋ ቄኤሳሢ ዬያ ዓሽኮ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቃምዖ ጋራ ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ሙዖንጎ።
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 ዓሲታቴያ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ዬያ ዓሽኮ ካኣሜቴ ዬይ ታኣም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ሃሣ ዓይጎ ዓፒላኣ ማዖም ዬይ ሱጉፃ ካኣሜቴ ታኣም ዱማዼ ቤዞይዳ ማስኪንቶንጎ።
27 Tudo o que tocar a carne da oferta será santo; se o seu sangue for espargido sobre as vestes de alguém, lavarás em lugar santo aquilo sobre o que caiu.
28 ዓሽካ ካሢንቴሢ ዓይጎ ዖቲዳታቴያ ዬኖ ዖቶ ዎዻንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ዓሽካ ካሢንቴሢ ዓንጊ ዖቲዳ ማዔቴ ኮሺ ዶርቺ ዋኣሢና ማስኪንቶንጎ።
28 E o vaso de barro em que for cozida será quebrado; porém, se for cozida num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 ቄኤሶ ማኣሮይዳፓ ማዔ፥ ዓቲንቄ ቢያ ዬያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ፤ ዬይ ሚርጌና ታኣም ዱማዼ ዒንጊሢኬ።
29 Todo o homem entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é.
30 ጋዓንቴ ሱጉፃ ጎሞ ጌኤሺፆ ዳምቦሮ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣም ዱማዼ ማኣሮ ዔኪ ጌሊንቴያ ማዔቴ ዬይ ዓሽካ ሙይንቱዋዖ ቢያ ታሚና ሚቺንቶንጎ።»
30 Porém, não se comerá nenhuma oferta pelo pecado, cujo sangue se traz à tenda da congregação, para expiar no santuário; no fogo será queimada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.