Levítico 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሣ ኬኤዛዖ፦ «ፔቴ ዓሲ ዎጌ ዎጊንታ ቤሲዳ ማርካቶ ማርካዻንዳጉዲ ዔኤሊፃ ሄሌንቴ ዒ ዛጌ ባኮና ዔራ ባኮ ዛሎ ማርካዺፆ ዒፂ ሃሼቴ ዻቢንቴያ ማዒ ዖኦጪንታንዳኔ።
1 E, quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja que o viu ou que o soube, se o não denunciar, então, levará a sua iniquidade;
2 «ፔቴ ዓሲ ዔሩዋዖ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ዳምቦ ጎይፆና ቄፄ ማዔ ባኣዚ ጌይፃ፦ ካይዚ ቦዖታቴያ ዓሲ ቆሌ ቆሎኮ ሃሣ ሳዓና ጎቺንቲ ሃንታ ቦዖኮ ሃይቄ ሌሲ ካኣሜቴ ዬይ ዓሢ ዒኢቲ፥ ዻቤያ ማዓኔ።
2 ou quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, contudo, será ele imundo e culpado;
3 «ፔቴ ዓሲ ዔሩዋዖ ዓሲ ዑስካፓ ሾኦታ ዓይጎ ባኣዚያ ማዖም ዒኢሳ ባኣዚ ሄሌቴ፥ ዒዚ ዻቤያ ማዓኔ።
3 ou quando tocar a imundícia dum homem, seja qual for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 «ፔቴ ዓሲ ፑርቱሞም ማዔቴያ ኮሹሞም፥ ዓይጎ ባኣዚሮዋ ማዖም ማሊ ዔኩዋዖ ናኣቢ ናኣቤቴ ዒ ማዼ ማዻ ዻቢንቲ ዒዛም ማዓኔ።
4 ou quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus lábios, para fazer mal ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 «ፔቴ ዓሲ ዬንሢዳፓ ፔቴማ ማዺ ዻቢንቴቴ ዎማ ማዺ ዻቤቴያ ኬኤዚ ቡኡፃንዳያ ኮይሳኔ።
5 Será, pois, que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 ዒ ዻቤ ዻቢንቶ ዛሎሮ ዴንዲ ዒንዴ ማራይታቴያ ዋኣሪ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬካፓ ቄኤሳሢ ዬያ ዓሢኮ ጎሞ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹኪ ዒንጎንጎ።
6 E a sua expiação trará ao Senhor , pelo seu pecado que pecou: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrinha pelo pecado; assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 «ፔቴ ዓሲ ማራይ ማዔቴያ ዋኣሪ ዒንጋኒ ዳንዳዒባኣቴ ላምዖ ዶኦሌ ሃንጎ ላምዖ ኪሬ፤ ፔቴማ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታያ ማሂ፥ ላምዓሳማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሾንጎ።
7 Mas, se a sua mão não alcançar o que bastar para gado miúdo, então, trará, em expiação da culpa que cometeu, ao Senhor , duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto.
8 ዒዚ ዬንሢ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ዬካፓ ቄኤሳሢ ላምዖ ካፖንሢ ፔቴማኮ ቶኦኮ ቲቁዋዖ ዺዺ ሜንሢ ዻቢንቲኮ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ።
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e, com a sua unha, lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá.
9 ዬያ ሱጉፆይዳፓ ዻካ ዔኪ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ጎኦቦ ዛላ ፑጮንጎ፤ ዓቴ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዴማ ዋሆንጎ፤ ዬይ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á à base do altar; expiação do pecado é.
10 ቄኤሳሢ፥ ሃንጎ ካፖማ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤ ዬያይዲ ዓሢኮ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊፆ ዒንጎንጎ፤ ዻቤ ዓሢኮዋ ጎማ ጌኤሽካንዳኔ።
10 E do outro fará holocausto conforme o costume; assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que pecou, e lhe será perdoado.
11 «ዬይ ዓሢ ላምዖ ዶኦሎንሢና ላምዖ ኪሮንሢ ዔኪ ዒንጋኒ ዳንዳዒባኣያታቴ ፔቴ ኪሎ ማዓንዳ ሺኢቺ ዺኢሊ ዒ ማዼ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታያ ማሂ ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬይ ጎሜ ዛላ ዒንጊንቴያ ማዔሢሮ ዛይቴታቴያ ዑንጄ ጊዳ ዋሆፓ።
11 Porém, se a sua mão não alcançar duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte de um efa de flor de farinha, para expiação do pecado; não deitará sobre ela azeite, nem lhe porá em cima o incenso, porquanto é expiação do pecado.
12 ዬካፓ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ቄኤሳሢ ዺኢሎይዳፓ ሾኦፓና ዔኪ ቢያሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንቴያ ማዒፆ ዔርዛኒ ሙኡዚ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ ዒንጊፆና ዎላ ሚቺ ዒንጎ ቤዞይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ታሚና ሚቾንጎ፤ ዬይ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንቴ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ።
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará o seu punho cheio por seu memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; expiação de pecado é.
13 ዓሢ ዬንሢዳፓ ፔቴማ ዻቢ ጎሜ ማዼቴ ቄኤሳሢ ዬያይዲ ጎሞ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊፆ ዒንጌም፥ ጎማ ዓሢኮ ዓቶም ጌይንታንዳኔ፤ ዓቴ ዺኢላ ሃኣኮ ዒንጊፃ ማዺንታ ጎይፆ ቄኤሳሢሮ ማዖንጎ።»
13 Assim, o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que pecou em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o resto será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ሃካፓ ሊካ ዓኣ ዳምቦ ኬኤዜኔ፦
14 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
15 «ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ዒንጊሢ ዒንጎንዶንቴ ዔሩዋዖ ሃሺ ጎሜ ማዼቴ ዻቤ ዻቢንቶ ዛሎ ጪጊንታ ጋሌ ማሂ፥ ቆልሞ ባኣካፓ ዓዴ ማራይ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሾንጎ፤ ሃንጎ ዬማ ቆልሞማ ቄኤሳ ‹ያዺ ኬሳንዳኔ› ጌዔ ጎይፆና ሚኢሼ ዒዚ ጪጎንጎ፤ ዬይ ዻቢንቶኮ ዒንጊንቴያ ማዓንዳኔ።
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por expiação, um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 ፆኦሲም ዱማዼ ባኮኮ ዒዚ ዒንጋንዳዖ ፓጪሴ ቤዞ ኩንሦንጎ፤ ጌይፃ፦ ዎንዴ ዒንጊንታንዳሢዳ ዶንጎ ኩቺፓ ፔቴ ማዓያ ቃሲ ዔኪ ሙኪ ቄኤሳሢም ዒንጎንጎ፤ ቄኤሳሢ ዬያ ባኮ ማራዓሢና ዎላ ዻቢንቶ ዛሎ ዒንጊንታ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሾንጎ፤ ዓሢኮዋ ጎማ ጌኤሽካንዳኔ።
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda de mais acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da expiação, fará expiação por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
17 «ፔቴ ዓሲ ዔሩዋዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤ ዓይሢፆይዳፓ ፔቴ ፓጪሴቴ ዬይ ዓሢ ዻቢንቴያ ማዒ ዖኦጪንታንዳኔ።
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor o que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será ela culpada e levará a sua iniquidade.
18 ዒዚ ፔኤኮ ቆልሞ ባኣካፓ ቦሂሳ ባኣዚባኣ ዓዴ ማራይ ዻቢንቶ ዛሎ ጪጎ ዒንጊሢ ማሂ ቄኤሳሢም ዔኪ ሙኮንጎ፤ ዬይ ሻንቺንቲ ኬሳንዳ ሚኢሻ ‹ያዺ ኬሳንዳኔ› ጌይንቴ ጎይፆ ሚኢሼ ማዖም፤ ዬይ ዓሢ ዔሩዋኣዖ ዻቤ ዻቢንቶ ዛሎ ቄኤሳሢ፥ ዬያ ዒንጊንቴ ባኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢሾንጎ፤ ዬያ ዓሢኮዋ ጎማ ጌኤሽካንዳኔ።
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do seu erro em que errou sem saber; e lhe será perdoado.
19 ዓሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዋይዞ ዒፂ ዻቤ ዻቢንቶ ጌኤሻ ዒንጊሢ ዬይ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
19 Expiação de culpa é; certamente se fez culpada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.